Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулса (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асамҫӑ урипе тапрӗ: кӑн-кӑвак ҫулӑм явӑнса тухрӗ ҫӗр айӗнчен; ҫав ҫулӑм варри ҫуталса кайрӗ те хрустальтен шӑратса тунӑ пек пулса тӑчӗ; вара, ҫӗр айӗнче мӗн кӑна пур, пурте, ывӑҫ тупанӗ ҫинчи пек, курӑнма пуҫларӗ.

Ведьма топнула ногою: синее пламя выхватилось из земли; середина ее вся осветилась и стала как будто из хрусталя вылита; и все, что ни было под землею, сделалось видимо как на ладони.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Каччӑпа хӗр пӗр-пӗринпе ҫывӑх пурӑнаҫҫӗ пулсан вара… хӑвӑрах пӗлетӗр, мӗн пулса тухнине.

Ну, если где парубок и девка живут близко один от другого… сами знаете, что выходит.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Анчах ӗлӗк-авалхи тӗлӗнмелле халапсем те, запорожецсем килсе тапӑнни ҫинчен, ляхсем ҫинчен, Подковӑпа Полтора-Кожухӑн, Сагайдачнӑйӑн маттурла ӗҫӗсем ҫинчен каласа панисем те пире пӗр-пӗр ӗлӗк пулса иртнӗ тӗлӗнмелле ӗҫ ҫинчен каласа пани чухлӗ илӗртейместчӗ, юлашкинчен асӑннӑ халапсене итленӗ чух кирек хӑҫан та шӑмшак ҫӳҫенсе илетчӗ, ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑратчӗ.

Но ни дивные речи про давнюю старину, про наезды запорожцев, про вязов, про молодецкие дела Подковы, Полтора Кожуха и Сагайдачного не занимали нас так, как рассказы про какое-нибудь старинное чудное дело, от которых всегда дрожь проходила по телу и волосы ерошились на голове.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫак сӑхман майлӑрах свитка тӑхӑнса янӑ вӑрӑм та пӗтӗрсе хунӑ уссиллӗ ҫынсенче музыкҫӑ сӗркӗчипе пӗрре кӑна сӗрсе илнипех, ирӗклӗн-и, ирӗксӗр-и, пӗтӗмӗшпех пӗтӗҫсе кайса пӗртен-пӗр килӗшӳ пулса тӑнине курса тӑракан ҫынна темӗнле, тӗлӗнмелле, ӑнланса илмелле мар сисӗм-туйӑм тыткӑна илнӗ пулӗччӗ.

Странное, неизъяснимое чувство овладело бы зрителем при виде, как от одного удара смычком музыканта, в сермяжной свитке, с длинными закрученными усами, все обратилось, волею и неволею, к единству и перешло в согласие.

XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ҫук, ҫук, пулмасть апла!» кӑшкӑрашрӗ Хивря, анчах та ӑна никам та итлемерӗ; темиҫе мӑшӑр ҫӗнӗ мӑшӑра сырса илчӗҫ те, ун тавра вара нимӗнпе те сирсе яма ҫук хӳме, ташлакансен хӳми пулса тӑчӗ.

— Нет! нет! этого-то не будет! — кричала Хивря, но никто не слушал ее; несколько пар обступило новую пару и составили около нее непроницаемую танцующую стену.

XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӗрӗ те, шухӑша кайнипе, нимӗн те асӑрхаман пек туйӑнчӗ ӑна; анчах та хӑй пӗлекен юррӑн кӗввине илтсен вара, унӑн ватӑ шӑнӑрӗсем хускалчӗҫ: икӗ аллипе пилӗкне ярса тытса, чавсисене тулалла туса, мӑнаҫлӑн утса тухрӗ те вӑл урай варринелле, хӑйӗн нумаях пулмасть пулса иртнӗ ӗҫӗсене мансах, яра пачӗ ташша, ларсах ташлама тытӑнчӗ.

Девушка, задумавшись, не примечала, казалось, ничего; но когда же услышал знакомые звуки песни — жилки в нем зашевелились; гордо подбоченившись, выступил он вперед и пустился вприсядку, позабыв про все дела свои.

XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Шуйттан, шуйттан!» ҫухӑрса ячӗ те вӑл хӑранипе, мӗнпур вӑйне пухса, тепӗр минутран ӑнсӑр пулса ҫӗре тӗшӗрӗлсе анчӗ.

«Черт! черт!» — кричал он без памяти, утрояя силы, и чрез минуту без чувств повалился на землю.

VIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫавӑнтах вара хайхи вырӑнта, шӑп та шай ярмӑркка вӑхӑтӗнче, шуйттан сысна пулса нӑриклетсе ҫӳрет, тет, хӑй свиткин татӑкӗсене пуҫтарать, тет.

Только с тех пор каждый год, и как раз во время ярмарки, черт с свиною личиною ходит по всем площади, хрюкает и подбирает куски своей свитки.

VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Бублик сутакан карчӑка шуйттан сысна пулса курӑннӑ пулать те, кашни лав патне пырса, темскер шыранӑн, вӗҫӗмсӗр пӗшкӗне-пӗшкӗне пӑхса ҫӳренӗ пулать ак хыпар шӑпланнӑ табор тӑрӑх питӗ хӑвӑрт саралчӗ.

Старухе, продававшей бублики, почудился сатана в образине свиньи, который беспрестанно наклонялся над возами, как будто искал чего.

VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ярмӑрккара тӗлӗнмелле ӗҫ пулса иртрӗ: таҫта, таварсем хушшинче хӗрлӗ свитка курӑнса кайни ҫинчен ӑҫта пынӑ унта сас-хура сарӑлчӗ.

На ярмарке случилось странное происшествие: все наполнилось слухом, что где-то между товаром показалась красная свитка .

VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Турӑ пӗлет сире, темӗн те шухӑшласа кӑларӑр эсир, Афанасий Иванович! — терӗ Хивря, вӑтанарах пӑхакан куҫӗсене пытаранҫи пулса.

— Бог знает что вы выдумываете, Афанасий Иванович! — сказала Хивря, стыдливо потупив глаза свои.

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Хам та пӗлместӗп ӗнтӗ, мӗнлерех апат ҫиес кӑмӑлӑр пур сирӗн манран, Афанасий Иванович!» юриех ӑнланса илеймен пек пулса, сӑмах хушать самӑр чиперкке.

— Вот я уже и не знаю, какого вам еще кушанья хочется, Афанасий Иванович! — отвечала дородная красавица, притворяясь непонимающею.

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Акӑ сире парне, Афанасий Иванович!» терӗ чиперкке, сӗтел ҫине чашӑк-тирӗк лартнӑ май, юриех вӗҫертсе янӑ кофтине тин ҫеҫ асӑрхаса иленҫи пулса тӳмелеме тытӑнса: хуран куклисем, тулӑ ҫӑмахӗсем, пампушкӑсем, товчениксем!»

— Вот вам и приношения, Афанасий Иванович! — проговорила она, ставя на стол миски и жеманно застегивая свою будто ненарочно расстегнувшуюся кофту, — варенички, галушечки пшеничные, пампушечки, товченички!

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫак тӗксӗмрех хӑмӑр сӑхман, эхер те ун ҫумне перӗнес-тӑвас пулсан, вӑл тусан пулса вӗҫессӗн туйӑнать; хулпуҫҫийӗсем ҫине усӑна-усӑна аннӑ вӑрӑм та хура ҫӳҫӗсем, хӗвелпе пиҫсе тӗксӗмленнӗ ҫара урисем ҫине тӑхӑнса янӑ пушмакӗсем, — ҫаксем пурте унпа нихҫан уйрӑлми пӗтӗҫсе кайнӑн туйӑнаҫҫӗ, ҫаплипех ҫуралнӑ тейӗн ӑна.

Этот темно-коричневый кафтан, прикосновение к которому, казалось, превратило бы его в пыль; длинные, валившиеся по плечам охлопьями черные волосы; башмаки, надетые на босые загорелые ноги, — все это, казалось, приросло к нему и составляло его природу.

V // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӑтланассине ӑна, леш хайхи, кӗпер ҫинче тӗл пулса хамӑр тустарнӑ ватӑ тухатмӑш, хӑтланать те-ха.

Все это штуки старой ведьмы, которую мы сегодня с хлопцами на мосту ругнули на все бока!

V // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Шӑв-шав, харкашу, ӗнесемпе вӑкӑрсем мӗкӗрни, пӳтек-сурӑхсем макӑрни, тискеррӗн ҫухӑрни, — йӑлтах пӗрлешсе кайса пӗр тикӗс мар сасӑ пулса тӑрать.

Шум, брань, мычание, блеяние, рев — все сливается в один нестройный говор.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӗтӗм халӑх пӗрлешсе пӗр пысӑк та хӑрушла кӳлепе евӗр пулса каять те вара, плошадьре, тӑвӑр урамсенче пӗтӗм кӳлепипе хускалса илет, кӑшкӑрашать, шавлать, кӗрлет.

Когда весь народ срастается в одно огромное чудовище и шевелится всем своим туловищем на площади и по тесным улицам, кричит, гогочет, гремит?

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Чылайранпа курмасӑр пурӑннӑ кумӗсемпе тӗл пулни ҫак ҫул ҫинче пулса иртнӗ ырӑ мар ӗҫе вӑхӑтлӑха мантарчӗ, пирӗн ҫулҫӳревҫӗсене ку тӗлпулу ярмӑркка ҫинчен сӑмах хускаттарчӗ, инҫе ҫулран килнӗ май кӑштах кантарчӗ те.

Встреча с кумовьями, давно не видавшимися, выгнала на время из головы это неприятное происшествие, заставив наших путешественников поговорить об ярмарке и отдохнуть немного после дальнего пути.

I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кӗсрине тытса пыраканни хӑех пулнӑ пулсан та, тата вӑл вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе куҫӗ ҫине хӑй туяннӑ куҫлӑхне тӑхӑнкаласа ҫӳренӗ пулсан та — ҫапла пулса тухрӗ.

несмотря на то что сам правил и что сверх своих глаз надевал по временам еще покупные.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Турӑ парсан, тен, ҫӗнӗ ҫулччен пурӑнӑп та тепӗр кӗнеке кӑларса ярӑп, лайӑхрах пулӗ, ун чух вара леш тӗнчерен килнӗ ҫынсем ҫинчен каласа хӑратма та, хамӑр таврара ӗлӗк-авал пулса иртнӗ япаласем ҫинчен каласа тӗлӗнтерме те пулать.

Пусть лучше, как доживу, если даст бог, до нового году и выпущу другую книжку, тогда можно будет постращать выходцами с того света и дивами, какие творились в старину в православной стороне нашей.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех