Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр миль иртсен романски стилпе тунӑ пек аялалла лапчӑнса аннӑ маччасене пуҫпа лекесрен пӗшкӗнсе ҫеҫ иртсе каймалла пулчӗ, кун пек ҫӗрте никӗс ҫине тӗреклӗн лартнӑ пысӑк юпасем маччасене тӗрелесе ҫӗклесе тӑраҫҫӗ.
XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Тепӗр кунне, ытларикун, июнӗн 30-мӗшӗнче, ирхине 6 сехетре эпир каллех ҫула тапранса кайрӑмӑр.На следующий день, во вторник, 30 июня, в шесть часов утра мы вновь пустились в путь.
XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ганс ҫӗклесе пыракан тепӗр аппарата та ӗҫе кӗртрӗмӗр.Второй аппарат, который нес Ганс, был также приведен в действие.
XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Пичче ҫавӑнтах пӗр аллипе хӑйӗн мӑйӗ ҫинче ҫакӑнса тӑракан Румкорф аппаратне тытрӗ, тепӗр аллипе хунар ӑшӗнчи электропровода сыпӑнтарчӗ те тӗттӗм галерея ӑшӗ ҫуталса кайрӗ.
XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ганс вӗрене пӗр вӗҫӗнчен тытса туртрӗ те, тепӗр вӗҫӗ ирӗккӗнех шӑва пуҫларӗ.Ганс потянул веревку за один конец; другой конец взвился в воздух.
XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ ик хутлӑ вӗренрен чӗтрекен аллӑмпа тытса, тепӗр алӑри патакпа тӗренкелесе шуса анатӑп.Я сползал, судорожно ухватясь одной рукой за двойную веревку, а другой опираясь на палку.
XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫапла эпир кашниех вӗренӗн икӗ вӗҫне те алӑсемпе тытса ун тӑрӑх ҫӑмӑллӑнах шуса анма пултартӑмӑр: икӗ ҫӗр фут ансан, вӗренӗн пӗр вӗҫне алӑран вӗҫертсе, тепӗр вӗҫӗнчен туртса илме те йывӑрах мар.
XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Стена тепӗр енче ача сасси темле юрра хуллен ӗнерет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Хӗрарӑм ӑна урам тепӗр енчи икӗ хутлӑ ҫурт ҫине кӑтартрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Нумай пулмасть питӗ кирлӗ ҫӗрте хӑв ытлашши ҫын пулнине туйса илме йывӑр, анчах шӑпана тепӗр хут тӗрӗслесе пӑхмасӑр пӑрӑнса иртсе каясси тата йывӑртарах.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Тепӗр тесен, кам пӗлет…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Васканӑ, васканӑ, Александра Ивановна, — тепӗр хут каларӗ лесовод, — хӑйӗн сӑмахӗсемпе унӑн чунне мӗн тери ыраттарнине пӗлмесӗр.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Тепӗр темиҫе минутран унпа калаҫса ларакансем ӑна ячӗпе тата ашшӗ ячӗпе чӗнме пуҫларӗҫ.Спустя несколько минут собеседники уже называли ее по имени и отчеству.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Шторм иртиччен тӑхтамаллаччӗ, тепӗр рейспа питӗ лайӑх ҫитеттӗрччӗ.— Переждали бы шторм, следующим рейсом прекрасно поехали бы.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Тепӗр сехетрен нумайӑшӗ пӗр-пӗрне хӑй тата ашшӗ ячӗпе пӗлекен пулчӗҫ, шторм, карапа силлентерни, тинӗс чирӗпе кӗрешмелли меслетсем, теплоход ҫинче мӗнпе апатлантарни ҫинчен калаҫрӗҫ, вӑйӑсем шухӑшла-шухӑшла кӑларчӗҫ, радио итленӗ май, тӗнчери лару-тӑру пирки хӑйсен шухӑшӗсене хыттӑн каларӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Тепӗр тесен, пӗлместӗп.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Тепӗр ҫирӗм ҫул иртӗ те — эпир чул тӑва палласа та илеймӗпӗр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Иккӗшне те пӑшӑрхантаракан ыйтупа калаҫу пуҫарма хатӗрленсе, вӑл, хапӑл-хапӑл ҫыркаланӑ блокнота листан-листан уҫнӑн, паян мӗн курни-илтнине тепӗр хут аса илчӗ, ҫапах та мӗнрен пуҫламаллине шыраса тупаймарӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Опанас Ивановичӑн хӑйӗн те кӑмӑлӗ ҫемҫелсе кайрӗ те хӗре тепӗр хут чуптурӗ.Опанас Иванович, сам очень растроганный, еще раз расцеловал девушку.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Туршӑн та, тепӗр ик ҫултан вӑл пире пурне те мӑйкӑчлать, пурте ун патӗнче кӗрӗшсе ӗҫлекенсем пулса тӑратпӑр.Ей-богу, года через два он всех нас заарканит, все у него будем на сдельщине.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.