Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл питне аллисемпе хупланӑ та, сӑрт ҫинелле качака путекки пек сиккелесе улӑхса кайнӑ; тӗттӗм ҫӗрте ҫивти ҫинчи тенкисем чӑнкӑртатса пынисем анчах илтӗннӗ.
6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пирӗн каялла ҫаврӑнса сулахая, ту ҫинелле каяс пулать, унта вӑрман пулмалла, — тенӗ.
5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вара вӑл лашине сулахая, ту ҫинелле яра панӑ.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫав йӗр читлӗх витӗр кайнӑ, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе уҫланкӑсем ҫинелле иле-иле тухнӑ, юлашкинчен ункӑ туса ҫавӑрӑнса илсе, уҫӑ вырӑналла, пӑртак хӗвеланӑҫ еннерех ертсе пынӑ.
XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хӑй ҫӗҫҫине кӑларнӑ та, унти ҫынсем ҫинелле пӑхса каланӑ: «Вӑл ман пуля пулсан, — ун ҫинче ман инициалсем пӳлӗҫ — «К.К.К».
XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр аллӑ утӑм кайсан, Спэнглер чарӑннӑ: — Ҫакна куратӑр-и? — тенӗ вӑл, ҫӗр ҫинелле кӑтартса.Проехав шагов пятьдесят, Спенглер остановился: — Видите это? — сказал он, указывая на землю.
XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унӑн куҫӗсем ку ирхине Луиза ҫинелле ҫӗкленсе пӑхман.
XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Форт патнелле пынӑ чух, ҫурма ҫулта Кольхаун лашине тӑратнӑ, ҫывӑхри рашча ҫинелле тинкерсе пӑхса илсе, аяккалла каякан сукмакпала пӑрӑнса кӗнӗ те юханшыв еннелле кайнӑ.
XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Яшӑ йӑпӑр-япӑрах ура ҫине сиксе тӑнӑ та нимне пӗлмесӗр пиччӗш ҫинелле пӑхнӑ.Юноша моментально вскочил на ноги и с недоумением смотрел на кузена.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫӑра йывӑҫ мӗлкисен хӳттинчен тухиччен малтан вӑл пӗлӗт ҫинелле тата ҫап-ҫутӑ ҫутатса тӑракан уйӑх ҫинелле тинкерсе пӑхса илнӗ.
XXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унтан вӑл шыв ҫинелле пӑхать те, — шыв хӗп-хӗрлӗ ҫиелте хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен пуҫӗ юхса ҫӳрет.Тогда она посмотрела на воду и увидала, что вода красная и ужовая голова плавает по ней.
Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ку часрах упа ҫурисене ярса илнӗ те каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр ту ҫинелле чупнӑ.
Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл ҫав упа ҫурисене туртса илтӗр те ту ҫинелле пӗр ҫавӑрӑнса пӑхмасӑр тартӑр.Увидишь медведицу с медвежатами: отними медвежат у медведицы и беги без оглядки прямо в гору.
Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑйӗн ҫӗмренӗсене Луиза кайӑксем ҫинелле тӗллесе яман-мӗн.
XXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Аялта, тӳпемре, урӑх ҫуртсем те курӑннӑ, анчах креолкӑн куҫӗсем пӗрин ҫинелле ҫеҫ тата ун патнелле пымалли ҫул ҫине ҫеҫ тем ыйтнӑ пек пӑхса тӑнӑ.
XXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Иртсе кайнӑ чух, мустангер каллех гасиенда ҫинелле пӑхса илни тата вӑл каллех рашча патӗнче чарӑнса, Каса-дель-Корво еннелле нумайччен тинкерсе пӑхса тӑни мӗнех вара вӑл?
XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унӑн чӗрине шанчӑк килсе кӗнӗ: «Гасиенда ҫинелле пӑхнӑ чух, Морис ман ҫинчен шухӑшлать пулӗ тен», тенӗ вӑл.У нее мелькнула надежда, что, глядя на гасиенду, он думал о ней.
XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл Каса-дель-Корво ҫинелле пӗр-ик хутчен пӑхса илнине курсан, Луизӑна пӑртак ҫӑмӑл пек туйӑнса кайнӑ, Морис рашча патӗнче чарӑнса, нумайччен гасиенда еннелле тинкерсе пӑхсассӑн, Луиза татах та хӗпӗртенӗ.
XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кашни кунах, кашни сехетре тенӗ пекех вӑл азотейӑна улӑхса, ҫул ҫинелле пӑхнӑ.Каждый день, почти каждый час она поднималась на азотею и смотрела на дорогу.
XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мексиканец хӗрӗ шарфне хулпуҫҫисем ҫинелле усӑнтарса ярса, ҫара пуҫӑн ларса пынӑ.Мексиканская девушка ехала с открытой головой, небрежно спустив шарф на плечи.
XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.