Шырав
Шырав ĕçĕ:
Капитан, аллинче воззвани тытса, сӗтел хушшинчен тӑчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Господин капитан, тӗрмерен кӑларнисенчен пӗри сире питӗ пысӑк ӗҫ ҫинчен пӗлтересшӗн.— Господин капитан, один из освобожденных хочет сообщить вам что-то важное.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Кунта, господин капитан, восстанишӗн арӗсленӗ хресченсем, — мӑкӑртатать тӗрме начальникӗ нимӗҫле.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ку типӗтнӗ шӗвӗрӗлчен ухмахах та мар иккен, — тесе шӑппӑн пӑшӑлтатса каларӗ Врона капитан юнашар ларакан Варнерие.Капитан Врона тихо шепнул Варнери: — Эта сушеная глиста не так уж глупа…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Тавтапуҫ комплиментшӑн, — сас пачӗ кӗтесрен Врона капитан, кулас тесе питне гримасӑпа тискерлетсе.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Капитан Врона, — паллаштарчӗ хӑйпе пӗри, тӑртаннӑ куҫ-пуҫлӑ шурӑхнӑ сӑнли.— Капитан Врона, — отрекомендовался один из них, бледный, с воспаленными глазами.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Палуба ҫинче мана капитан курчӗ те: «Ҫырана тухиччен санӑн апат ҫимелле», — терӗ, вара мана салона илсе кӗрсе, сӗтел хушшине лартсах, тӑраниччен апат ҫитерчӗ.
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Капитан вара лӑпланчӗ; юрӗ тесе, пире илсе ҫитерме килӗшрӗ; хула тӗлне ҫитсен, эпир кимӗ ҫине ларса унта кайрӑмӑр.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Пире илме вӗсем пӗчӗк кимӗ ячӗҫ, эпир вара пӑрахут ҫине лартӑмӑр, пӑрахучӗ Цинциннатирен килекенскер иккен, пирӗн пӗтӗмпе тӑватӑ-пилӗк миля ҫеҫ каймаллине пӗлсен, капитан тарӑхнипе кӑтӑрса кайрӗ, пире темӗн те пӗр каласа вӑрҫрӗ, антарса хӑвармастӑп тесе хӑратрӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Унтан паром курӑнчӗ; анаталла айккӑн ишсе, эпӗ юханшыв варрине тухрӑм, унтан, хам паром ҫинчен курӑнми пулсан, каялла ҫаврӑнса пӑхрӑм: вӗсем пӑрахут ҫумӗнче кускалаҫҫӗ, Гукер мисс ӳтне тупасшӑн ӗнтӗ — Хорнбэк куккӑшӗ ӑна кӑтартма ыйтасса капитан ӑнланать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Эпӗ ҫутӑ курӑнакан еннелле кайрӑм, капитан кӗтеселле пӑрӑнса курӑнми пулсанах, каялла ҫаврӑнтӑм та, кимме кӗрсе ларса, ҫыран хӗррипе ултҫӗр утӑма яхӑн тӑвалла хӑпартӑм, унтан вутӑ тиенӗ баржӑсем хушшине пытантӑм; паром пристаньрен уйрӑлса кайсан тин лӑплантӑм.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Кунсӑр пуҫне, — тетӗп эпӗ, — капитан каютинче эпир мӗн те пулин кивҫенле илме пултарнӑ пулӑттӑмӑр.— А кроме того, — говорю я, — мы могли бы позаимствовать что-нибудь стоящее из капитанской каюты.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Унтан капитан команда пачӗ: «Карлӑк ҫумӗнчен кайӑр!» — кун хыҫҫӑн ман ҫинелле тӳрех тупӑ персе ячӗҫ, вӑл кӗрӗслетнипе хӑлха питӗрӗнсе ларчӗ, тӗтӗмӗ чутах суккӑр тумарӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Кӗҫех калаҫӑва капитан хутшӑнчӗ те ҫапла каларӗ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Капитан, — терӗ вӑл: — мана унпа пӗрле лартса тинӗс тепӗр енне илсе каҫӑр.— Капитан, — сказала она, — возьмите меня с ним и перевезите нас по ту сторону моря, прочь отсюда.
XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Николай Артемьевич Стахов, 12-мӗш ҫулхине аманнӑ хыҫҫӑн Петербургра тупӑшла вырӑнта ӗҫлекен отставкӑри капитан ывӑлӗ, вунултӑ ҫулта юнкерсен шкулне кӗрсе гвардие тухнӑ.
III // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ку вӑл темех мар-ха: капитан мана тӗрлӗрен ӗҫсем хушса чӑрмантармасть.Это было еще полбеды: капитан почти не беспокоил меня поручениями.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Викулов капитан.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Сбитнев капитан.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Ан кӳренӗр тулӗк эсир, — текелесе капитан документсене хӑйӗн кӗсйине чикрӗ.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.