Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлесен (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсемпе ӗҫлесен, эпир хӑвӑрт вӗренӗпӗр!

Работая вместе с ними, мы быстро научимся.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсир сахалтарах шикленсе ытларах ӗҫлесен, нуша та сахалтарах пулнӑ пулӗччӗ.

— Кабы вы поменьше зевали да побольше дела делали, так и беды было бы меньше.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Кун пек ӗҫлесен, пӗтӗм ӗҫе тата виҫӗ кунтан ирттерместпӗр, хуҫа, — терӗ маларах ҫитсе тӑнӑ сарлака хул-ҫурӑмли.

— Да, идет дело, дня через три, глядишь, закончим, хозяин — сказал широкоплечий Кергури, стоявший впереди.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑстисем ӗҫлесен

— Мастеров надобно…

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫ вӑл, унран хӑратӑн пулсан, курпунлӑ тӑвать, вӑйна хӗрхенмесӗр ӗҫлесен — тата вӑйлӑрах тӑвать.

Работа сутулит, когда ее боишься, а если сил не жалеть — еще сильнее станешь!

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ҫук, апла мар, мана кукаҫей чунтан тӑрӑшса ӗҫлесен нихҫан та халтан каймастӑн, тетчӗ.

— Ну нет! Мне еще дед говорил: когда работаешь на совесть, не надорвешься.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӗҫлесен ҫӑкӑрӗ те пулать.

Коли работать будем, так и с хлебом будем!

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Виҫӗ пӑчкӑпа ӗҫлесен, пӗтӗм тилянккине виҫӗ кун хушшинчех тасатма пулать иккен; Шерккей, ав, виҫӗ эрнере те ӗҫлесе пӗтереймӗпӗр тесе пӑшӑрханатчӗ; виҫҫи виҫӗ кун пулмасан та, эрне хушшинчех пӗтерме пулать пулсан, ӑҫта каймасть пӗр-икӗ пӑт кӗрпе?

Тогда тремя пилами делянку можно и за три дня вырубить (а Шерккей поначалу сокрушался, что и за три недели не управятся), ну, в три дня, может, и не уложатся, но коль закончат за неделю, тут уж куда ни пошли эти два пуда муки или крупы…

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пуян пулма пулать вӑл ӗҫлесен, тӑрӑшсан, хе-хе!

— Богатство оно трудом дается, старанием!

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр сехет ӗҫлесен, манӑн шалтӑркка чулсем пӗтӗмпех вырнаҫса ҫитрӗҫ.

По прошествии часа мои камни были размещены по порядку.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Апатсӑр ҫапла пӗр эрне ӗҫлесен, вара мӗн?

Так вот без обеда поработаете неделю, а после что?

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Йӑрансене пӑхмасӑрах ӗҫлесен, виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа икӗ участокне те каҫ тӗлне пӗтеретӗп, — терӗ.

— Сказала, что если будет работать сквозняком, то на третьей скорости к вечеру кончит оба участка.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Прохорченко каларӗ: «Старик» ҫинче пӗр эрне пек плана ытлашшипех тултарса ӗҫлесен, ҫӗнӗ трактор ҫине лартатӑп».

 — Прохарченко сказал: «Поработаешь на «старике» с перевыполнением, через неделю пересажу на новый трактор».

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Усӑллӑ ӗҫшӗн вилес пек тӑрӑшса ӗҫлесен те, сана ҫавах ятлаҫҫӗ!» — тесе шухӑшларӗ вӑл.

«Ты хоть костьми ляг для пользы дела, а тебя все будут ругать!» — думал он.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кирек ӑҫта ӗҫлесен те, Настасья пур ҫӗрте те хӑй йӗркине тунӑ.

Где бы Настасья ни работала, она всюду наводила свои порядки.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кун пек укҫана пирӗн патра пукравран пуҫласа мӑнкунччен ӗҫлесен ҫеҫ тӳлеҫҫӗ…

 — Такие деньги у нас платят работнику от Покрова до Пасхи…

IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тепӗр тесен, ӑна унта ахаль ӗҫре ӗҫлесен те Хӑвалӑхри тепӗр хуҫаран лайӑхрах.

А впрочем, и работником там ему лучше, чем иному хозяину в Лозищах.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ҫул ҫинче пилӗк касма пуҫларӗ: малтан кӑшт ыратса кайрӗ, Хуркайӑк хӑраса ӳкмерӗ, пилӗк ыратасси вӑл ытларах ӗҫлесен те пулать — колхозра та, килте те вӗҫӗмсӗр ӗҫ.

На обратном пути они и начались: сначала сильно заломило поясницу, она не испугалась, поясницу могло заломить и от работы — от колхозной и по дому.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Паганель пирки вӑл малашне те ҫакӑн пекех тӑрӑшса ӗҫлесен, ун тум-тирӗ ҫумне часах боцман паллине ҫӗлесе лартасси ҫинчен пӗлтерчӗ.

И дал понять Паганелю, что если он всегда будет проявлять столько же усердия, то ему недолго придётся ждать нашивок боцмана.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Малтанлӑха пӗтӗм вӑйпа ӗҫлесен те талӑкра вунпилӗк метр алтсассӑн аванччӗ, малалла, хӑвӑрах куратӑр, ҫара ҫул кӑна.

 — Хорошо, если сначала от силы метров сорок за сутки возьмём, а дальше, сами видите, голый камень.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех