Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шкулне (тĕпĕ: шкул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Турра шӗкӗр, Женьӑна ремесла шкулне йышӑннӑ, пурӑнасса общежитире пурӑнать, ӑна казеннӑй тумтир тӑхӑнтартнӑ, — тет пурне те.

Всем сообщала, что Женю, слава богу, приняли в ремесленное, живет в общежитии, выдали ему казенное обмундирование.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ывӑл хӑй бортмеханик пулса вӗҫекен часть командирӗ ӑна лётчиксен шкулне вӗренме яма пулни ҫинчен ҫырса пӗлтерет.

Сын сообщал, что командир части, где он летал бортмехаником бомбить врага, обещал послать его в летную школу.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсен тӗнчери чи чаплӑ, аэроплансем тӑвакан савӑта, авиаци шкулне тата ытти ӗҫсене те ертсе пымалла пулнӑ.

Они должны были руководить строительством самых знаменитых в мире аэропланов, авиационной школой и так далее.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кунта вӑл тӗнчери чи малтанхи авиаци шкулне уҫнӑ.

Здесь он основал первую в мире авиационную школу.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

1923 — Борисоглебскри авиашкула ӑнӑҫлӑн пӗтернӗ, унтан ӑна, ытти лайӑх курсантсемпе пӗрле, Мускаври аслӑ пилотаж шкулне, вара — Серпухов хулинчи пеме тата бомба пӑрахма вӗрентекен аслӑ шкула янӑ.

1923 — Успешно окончил Борисоглебскую авиационную школу и как один из лучших курсантов послан в Московскую школу высшего пилотажа, а затем в Высшую военноавиационную школу воздушной стрельбы и бомбометания в г. Серпухове.

Валерий Павлович Чкаловӑн пурнӑҫӗпе ӗҫӗнчи паллӑ вӑхӑтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с. — 213–214 с.

1921 — августӑн 18-мӗшӗ — РСФСР-ти рабочисемпе хресченсен Сывлӑш Флочӗн авиаци шкулне летчика вӗренекенсен шкулне илнӗ.

1921 — 18 августа — Зачислен в списки учлетов теоретической школы авиации Рабоче-Крестьянского Воздушного Флота РСФСР.

Валерий Павлович Чкаловӑн пурнӑҫӗпе ӗҫӗнчи паллӑ вӑхӑтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с. — 213–214 с.

Авиаци паркӗнче слесарьте ӗҫленӗ чухне Чкалов, хӑйне авиаци шкулне вӗренме яма ыйтсан, коммунистсем ун майлӑ пулнӑ.

Когда Чкалов еще был слесарем в авиационном парке и добивался, чтобы его послали в авиационную школу, коммунисты авиапарка сказали свое положительное слово.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӗпхӳ чӑвашӗсем унчченех «вырсарни кун шкулне юсав хыҫҫӑн мӗн юлӗ-ши» тесе пӑшӑрханатчӗҫ.

Уфимские чуваши ранее выражали обеспокоенность по поводу того, «что достанется воскресной школе после завершения ремонта».

Ӗпхӳре Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ӗпхӳн Киров районӗнче Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ.

В Кировском районе Уфы началась реставрация здания Чувашской воскресной школы, имеющего статус памятника архитектуры.

Ӗпхӳре Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

1990-мӗш ҫулсенче «Гознак» гравюра шкулне компьютер технологийӗсем ҫине куҫнӑран хупма тивнӗ.

В 1990-е школа классической гравюры на «Гознаке» была практически утрачена в связи с переходом к компьютерным технологиям.

Шупашкарта «вӑрттӑн» ӳкерӳҫӗсен кӑтаркӑчӗ уҫӑлнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫитӗнсе ҫитиччен вӑл ҫурт ҫийӗсене витекен пулса ӗҫленӗ, унтан чугун ҫул шкулне кӗнӗ.

Подростком он работал кровельщиком, поступил в железнодорожную школу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫарпа авиаци аслӑ шкулне шӑпах ҫак тӗлӗшпе уҫнӑ та ӗнтӗ.

Для этой цели и была создана Высшая военно-авиационная школа.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫев шкулӗнче чи аван курсант пулнипе Валерий Чкалова Мускаври аслӑ пилотаж шкулне вӗренме янӑ.

Валерий Чкалов как один из лучших курсантов получил направление в Московскую школу высшего пилотажа.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Егорьевскри теори шкулӗнчен вӗренсе тухсан Чкалов Борисоглебскри вӗҫев шкулне кӗнӗ.

После окончания Егорьевской теоретической школы Чкалов поступил в Борисоглебскую летную.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Егорьевскри авиаци теорийӗн шкулне кайма ҫырса панӑ хут ҫине алӑ пуснӑ хыҫҫӑн, унпа сывпуллашнӑ май, Хирсанов Валерие ҫапла каланӑ:

Подписывая Валерию путевку в Егорьевкую теоретическую авиационную школу, командир сказал ему на прощанье:

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Фролищев самолетсем пухакан Чкалова летчиксен шкулне ямашкӑн Хирсановран хӑй ыйтса пӑхма шутланӑ.

Тогда Фролищев решил сам попросить Хирсанова послать сборщика самолетов Чкалова в летную школу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Апла пулин те, Валерий унтан: «Мана летчиксен шкулне ярӑр-ха», тесе ыйтсан, Хирсанов ӑна кӑмӑллӑн та татӑклӑнах ҫапла хирӗҫленӗ:

Однако, когда тот начинал просить: «Пошлите меня в летную школу», Хирсанов добродушно, но категорически возражал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чӑваш Ен Культура тата Экономика аталанӑвӗн министерствисен умӗнче ҫакӑн пек тӗллев тӑрать: 2021 ҫулта чӑваш тӗррине республика бренчӗ пек сарас тата наци тӗррин шкулне чӗртсе тӑратас енӗпе ӗҫлемелле.

Перед Минкультуры и Минэкономразвития республики стоит задача – в 2021 году продолжить всестороннюю работу по популяризации чувашской вышивки как регионального бренда и воссозданию национальной школы вышивки.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Шӑллӑма ҫак кунсенче ҫеҫ ҫар шкулне ӑсатрӑмӑр.

Младшего брата на днях проводили в военную школу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Александра пит ҫивӗч хӗрача пулнӑ, тантӑшӗсенчен ӑслӑ пулнӑ, анчах унӑн пӗчӗкренпех хӑйне тӑрантарасси ҫинчен шухӑшлама тивнӗ, ҫавӑнпа вӑл Симферопольти ҫӗвӗҫсен шкулне вӗренме кӗнӗ.

Девочка была живая, бойкая, выделялась среди подруг своими способностями, но ей рано пришлось думать о насущном куске хлеба, и она поступила в симферопольскую швейную школу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех