Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнмеллерех (тĕпĕ: тӗлӗнмелле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта чи хыҫалта, ӗшне ҫумӗнчех, ҫурт ларать, — тӗлӗнмеллерех тата сивлек архитектура.

В глубине его, упираясь в рощу, стоял дом, необыкновенной и мрачной архитектуры.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось ҫӗкленчӗ, рехетлӗн карӑнса тӳрленчӗ: ют ҫак тӳпе айӗнче аван, ҫӑмӑл, тӗлӗнмеллерех, халӗ те — пулма пултарайманниллех, асамлӑ.

Лось поднялся, потянулся, расправился: хорошо, легко, странно было ему под этим иным небом, — несбыточно, дивно.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Арҫын ача, ҫав ула курак, пушӑ ҫуртсем, ҫынсӑр урамсем, иртен-ҫӳренӗн тӗлӗнмеллерех тинкерӗвӗ тата пӑтасемпе ҫирӗплетнӗ пӗлтерӳ; такам тата — ҫак хуларан ҫӑлтӑрлӑ пуш хире вӗҫме йыхравлать.

Мальчик, ворона, пустые дома, пустынные улицы, странные взгляды прохожих и приколоченное гвоздиками объявление, — кто-то зовёт лететь из этого города в звёздную пустыню.

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сасартӑк, — ку самантлӑх кӑна, — Скайльс ӑнӗнче пӗчӗк пӗлӗт шуса иртрӗ; халӗ — тӗлӗнмеллерех; пуҫӗ ҫаврӑнса кайрӗ: ҫакна пӗтӗмпех вӑл тӗлӗкре курмасть-и?..

Вдруг, — это было на мгновение, — будто облачко скользнуло по его сознанию, стало странно, закружилась голова: не во сне ли он всё это видит?…

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кутан тӗлӗнмеллерех, тата шанмалла мар этеме Селезнев хӑйӗн пурнӑҫӗнче нихӑҫан та курман.

Более странного и подозрительного типа Селезнев не видел никогда в жизни.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Хумханакан халӑх хушшинче унӑн йӑпшӑннӑ, ниме хутшӑнман кӗлетки тӗлӗнмеллерех курӑнса тӑчӗ.

В волнующейся толпе странно было видеть его притаившуюся, безучастную фигуру.

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Часах манӑн тата йывӑртарах та тӗлӗнмеллерех япала тӳссе ирттермелле пулчӗ.

Вскоре мне пришлось пережить ещё нечто более тяжёлое и поразительное.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Сухалсӑрри чӑсӑлса выртсанах харлаттара пуҫланӑ, сухаллисем ҫурҫӗрчченех пӗр айккинчен тепӗр айкки ҫине ҫавӑрӑнкаласа выртнӑ — хӑйсем валли тӗлӗнмеллерех тӗлӗк шухӑшласа тупасшӑн пулнӑ.

Безбородый начал храпеть как только растянулся на постели, бородатые до полуночи переворачивались с боку на бок — хотели придумать себе странный сон.

Виҫӗ сунарҫӑ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 40–44 с.

Ку штаб мар, пӗр-пӗринчен тӗлӗнмеллерех хыпарсем пӗлтерекен пасар пулчӗ.

Это был не штаб, а базар какой-то, на котором передавались слухи, один невероятнее другого.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Шоссе тӑрӑх килӗшӳллӗн лара-лара тухнӑ савӑнӑҫлӑ шурӑ поселоксене курнӑ хыҫҫӑн индустриллӗ хула панорами, нумай ҫулсем хушшинче заводсен тӗтӗмӗпе тата хӑрӑмӗпе хуралса тӗксӗмленнӗскер, Хомана ҫак ҫӗршывра тӗлӗнмеллерех пек туйӑнать.

После веселых белых поселков, которые то и дело кокетливо вытягивались вдоль шоссе, панорама индустриального города, за долгие годы насквозь прокопченного и усыпанного заводской сажей, показалась Хоме необычной для этого края.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗринчен тепри тӗлӗнмеллерех сӑнарсем ҫав тери хӑвӑрт та йӗркесӗр, калама ҫук асапланнӑ тата хӑранӑ пек улшӑнса тӑчӗҫ.

Обрывки образов, один другого фантастичнее, мчались в быстрой, хаотической смене, и от этих видений веяло страданием, борьбой и тенью безотчетного ужаса.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ольга вӗсене килхушшинче кӗтсе илчӗ; вӑл шурӑ юбкӑпа, каҫхи кофтӑпа, сарай патӗнчен хапха патне каллӗ-маллӗ утса ҫӳренӗ, уйӑх ҫутинче вӑл кӑвакрах тӗслӗ, витӗр курӑнакан япала пек курӑннӑ, унӑн кӗлеткинчен ҫара чулсем ҫине ҫӑра мӗлке ӳкни тӗлӗнмеллерех пулнӑ.

Ольга встретила их на дворе, она ходила от сарая к воротам туда и обратно, в белой юбке, в ночной кофте, при свете луны она казалась синеватой, прозрачной, и было странно видеть, что от её фигуры на лысый булыжник двора падает густая тень.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл Наталья ҫине пӑхнипе Наталья хӑй те ун ҫине пӑхать, ӑна шелленӗ пек, темле тӗлӗнмеллерех, ҫемҫен кулса илет.

Скользящий взгляд его иногда заставлял Наталью тоже взглянуть на деверя и улыбнуться ему милостивой улыбкой — странной улыбкой.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ку кӑмӑл темӗнле, тӗлӗнмеллерех пек те туйӑнма пултарать, анчах мӗншӗн-ха пурнӑҫлас мар ӑна?

Желание могло бы показаться странным, но отчего не исполнить его?

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ман пуҫа час та часах темӗнле, тӗлӗнмеллерех шухӑш пырса кӗрет: ҫапӑҫакан ҫарсенчен пӗри теприне кашни ҫартан пӗрер салтак кӑларса тӑратма сӗнсен мӗнле пулнӑ пулӗччӗ-ха?

Мне часто приходила странная мысль: что, ежели бы одна воюющая сторона предложила другой — выслать из каждой армии по одному солдату?

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Калаҫу халичченхи пек мар, тӗлӗнмеллерех пулать.

— Разговор будет необыкновенный.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сайра хутра пирӗн пата Зойӑпа Шурӑна тӑваттӑмӗш класра вӗрентнӗ учительница Лидия Николаевнӑн типшӗм сӑнлӑ ывӑлӗ Володя Юрьев, эпӗ чылайранпа пӗлекен Юра Браудо, Володя Титов тата тӗлӗнмеллерех Неделько хушаматлӑ ача (ятне астумастӑп) кӗркелесе тухаҫҫӗ.

Изредка к нам заходили его товарищи: худенький Володя Юрьев, сын Лидии Николаевны, которая учила Зою и Шуру в четвертом классе; Юра Браудо, с которым я была уже знакома; Володя Титов и еще мальчик, имени которого я не помню, со странной фамилией Неделько.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кулассинчен ытла кунта темле тӗлӗнмеллерех те пулса тӑчӗ: чупса анчӗ те тӳрех шыва кӗме тытӑнчӗ тет.

Всех озаботила фраза, сказанная Тимруком: «сбежал с горы к берегу и — бултых! — в воду»…

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куҫӗсем темле, тӗлӗнмеллерех йӑлтӑртатаҫҫӗ: вӑл тинкерсе пӑхнӑ чух хресченӗн кӑмӑллӑ айванлӑхӗ палӑрать.

Глаза имели довольно странное выражение: в них замечался одновременно и смышленый взгляд матроса и наивный взгляд крестьянина.

I. Сӑмах — вӑй // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпир утрав патнелле ҫывхарнӑҫемӗн сирпӗнекен шыв фонтанӗ тата тӗлӗнмеллерех курӑнса пырать.

Чем ближе мы подплывали, тем грандиознее представлялись нам размеры водяной струи.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех