Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем сывпуллашнӑ чух Людмила ӑна питӗнчен пӑхрӗ те хуллен кӑна: — Эсир пӗлетӗр-и сирӗнпе пӗрле пулма лайӑххине? — тесе ыйтрӗ.Когда они прощались, Людмила заглянула в лицо ей и тихо спросила: — Вы знаете, что с вами — хорошо?
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вырсарникун Павелпа тӗрме канцеляринче сывпуллашнӑ чух амӑшӗ хӑйӗн аллине пӗчӗкҫӗ хут чӑмӑркки лекнине сисрӗ.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унпа сывпуллашнӑ чух ывӑлӗ унӑн аллине хыттӑн чӑмӑртарӗ.
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Аппӑшӗпе сывпуллашнӑ чух Николай унӑн аллине хытӑ чӑмӑртарӗ те, амӑшӗ вӗсем пӗр-пӗринпе ансат та лӑпкӑ тытнине тепӗр хут асӑрхарӗ.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Юрӑ кӗввипе хӗр качча кайнӑ, вилнисемпе, ҫӗре кӗрекенсемпе те юрӑсемпе сывпуллашнӑ.Под звуки песен девушка шла замуж, и песнями деревня прощалась с умершими, с отходящими в землю.
X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Юрӑпа шуҫӑм килнине саламланӑ, юрӑпа каҫа каякан кунпа сывпуллашнӑ, юрӑпах ҫывӑрма выртнӑ.Песней приветствовали зорю, песней прощались с днем, с песней укладывались на ночь.
X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Хӑйӗнпе сывпуллашнӑ чух унӑн шурӑ аллисем чӗтренине, сасси тытӑннине, пӑлханнипе куҫӗсем тӗксӗмленнине аса илчӗ, йывӑр шухӑшсемпе асапланнӑ каҫсене, аманнисен транспорчӗсене ӑсатнӑ чух кашнинчех хӑранине, юнран, асапран, вилӗмрен хӑранисене аса илчӗ.
X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫуна ҫинчен анса, Касьянпа тата Крайневпа сывпуллашнӑ хыҫҫӑн, тин килсе ҫитнисем сарлака пӳрт умӗ патне пычӗҫ.Оставив сани и попрощавшись с Касьяном и Крайневым, приезжие подошли к широкому крыльцу.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Мӗнле-ха, Павел Игнатьевич, — ыйтрӗ вӑл, сывпуллашнӑ май, — аркататпӑр вӗт ирсӗр вӑрӑ-хурахсене?— Так как же, Павел Игнатьевич, — спросил он прощаясь, — будем бить супостатов?
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Чамовская ялӗнче юлакан боецсемпе сывпуллашнӑ хыҫҫӑн Павлин хӑйӗн йӑлтӑртатакан пуличченех тасатнӑ ҫинҫе ураллӑ утне юртӑпа тапратса ячӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Угаров унпа сывпуллашнӑ, тепӗр темиҫе минутран хӑйӗн лавккинче тавар сутакана илсе пынӑ, вара Степанида акӑ мӗн илтнӗ.
6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Тавар илекенсем, тавара илсе, ҫапла каланӑ: «Спаҫҫипӑ!» — вара, кайнӑ чухне, палланӑ ҫын пек сывпуллашнӑ.Покупатели забирали покупки, говорили: «Спасибо» — и, уходя, прощались, как со знакомой.
6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сывпуллашнӑ май, Гринева Валерие каларӗ: — Ну, Валерий, телейлӗ пул. Сана боевой ӑнӑҫусем тума ырӑ сунатӑп, — терӗ.Прощаясь, Гринева сказала: — Ну, Валерий, будь счастлив. Желаю тебе боевых удач.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Вӑл кайма тесе тӑчӗ, анчах сывпуллашнӑ чухне чарӑнса тӑчӗ.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сывпуллашнӑ чухне вӑл вагонти ҫынсене пурне те хӑнана чӗнчӗ:
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сергей асламӑшӗпе, аппӑшӗпе тата йӑмӑкӗпе сывпуллашнӑ, вӗсем патне Иван Никоновичпа Саня кӗнӗ.Сергей простился с бабушкой и сестрами, за ним зашел Иван Никонович.
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Сывпуллашнӑ чухне Людмила Густавовнӑн пичӗ ҫав тери кичемленсе кайнӑ, кӗтесре выртса тӑракана мар, хӑйне хваттерсӗр хӑварнӑ пек туйӑннӑ теме пулнӑ ӑна.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл Владислав Спасскипе тата хваттерте пурӑнакан ытти студентсемпе сывпуллашнӑ та хӑйӗн корзинкине илнӗ.Он распрощался с Владиславом Спасским и остальными жильцами-студентами и забрал свою корзинку.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Юлашкинчен, пачӑшкӑ сывпуллашнӑ та аялалла аннӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Ан йӗр! — терӗ Павел ачашшӑн та хуллен, анчах та ку сӑмах ӑна вӑл сывпуллашнӑ пек илтӗнчӗ.— Не плачь! — говорил Павел ласково и тихо, а ей казалось, что он прощается.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.