Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пымарӗ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр кунне Шишкин каллех шкула пымарӗ, эпӗ вара амӑшне пӗтӗмпех каласа пама унӑн хӑюлӑх ҫитменнине ӑнланса илтӗм.

На следующий день Шишкин снова не пришел в школу, и я понял, что у него не хватило смелости признаться маме.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах Лида питӗ мӑнкӑмӑллӑ, вӑл пымарӗ, нимӗн те чӗнмерӗ, Серёжа кӗтессе кӗрсе ҫухаличченех пӑхса юлчӗ.

Но Лида очень гордая, она не пошла и ничего не сказала, только смотрела ему вслед, пока Сережа не свернул за угол.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унта шторм лӑплансан, пирӗн патӑрта каллех вӑйлӑ ҫил-тӑман пуҫланса кайрӗ, тӗрӗссипе каласан, пирӗн телее пула, вӑл нумай вӑхӑтах пымарӗ.

Когда там водворилась тишина, у нас снова поднялась несусветная буря, правда, к счастью, менее продолжительная.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗрремӗш хут вӗҫнӗ чухнехи пекех, аэроплан тикӗс пымарӗ, — пӗр ҫӳлелле, пӗр аялалла пӑркаланса пычӗ.

Этот полет был очень похож на первый, — те же сильные скачки вверх и вниз.

26. Татах вӗҫеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӗсем чӗнмерӗҫ, сӑмах ҫыхӑнса пымарӗ.

Они молчали, разговор не налаживался.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ирхине ӗҫ майлашӑнсах пымарӗ, анчах Некрасов ӗҫ вӑхӑтӗнчех бригадӑсене тепӗр майлӑ вырнаҫтарсан, малалла лайӑхах кайрӗ.

С утра не ладилось, но Некрасов изменил на ходу расстановку бригад, и сейчас пошло лучше.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ҫакӑн евӗр уяври пек пурнӑҫ нумая пымарӗ.

Но недолго длилась такая праздничная жизнь.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах вӑл пымарӗ.

Но он не пришел.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена час пымарӗ.

Лена пришла не скоро.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тепӗр кунне Миша шкула пымарӗ.

На другой день Миша не явился в школу.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫапах та ман асап ку хутра вӑраха пымарӗ.

Однако ж, мои мучения на этот раз были не продолжительны.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ман ыйхӑ нумая пымарӗ.

Мой сон длился недолго.

XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тӑнсӑр пулса выртасси нумая пымарӗ.

Обморочное состояние длилось недолго.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Шутсӑр хытӑ пынӑ теесрен, ытлашши хытах та пымарӗ йӗкет, сехетне аллӑ-утмӑл ҫухрӑм хӑвӑртлӑхпа кӑна кӗрлеттерсе пычӗ.

И ехал-то, не превышая скорости, не гнал по-дурному машину, как обычно: шестьдесят километров — разве это скорость для классного шофера?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Халӗ, ак, клубран таврӑннӑ хыҫҫӑн — ӳкӗнӗҫ, тарӑху: улталарӗ вӗт-ха вӑл Динӑна, лартрӗ, пыратӑп тенӗ ҫӗртенех пымарӗ, мӑшкӑлларӗ, кулчӗ хӗртен.

Так почему после клуба домой пришла расстроенная, хмурая; посмеялся, выходит он, обманул Дину…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӑранккайсем мӗскӗннӗн ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, чуччу ункисем юлашки хут ярӑнма чӗннӗн чакӑртатаҫҫӗ, анчах вӗсем патне никам та пымарӗ.

Уныло висели гигантские шаги, чуть поскрипывали кольца на качелях, словно приглашали покачаться в последний раз, но никто к ним не подошел.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сӑмай май, кок, ҫамрӑк капитан чарнине астуса, хӑйӗн ним те тумалла мар ҫӗре — карап хӳрине — урӑх пымарӗ.

Впрочем, тот помнил запрет молодого капитана и больше не показывался на корме, где ему решительно нечего было делать по своим служебным обязанностям.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Каҫхине вӗсем патне никам та пымарӗ.

Ночью к арестованным никто не приходил.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тетӗшӗ те, нимӗн асӑрхаман пек, ун патне пымарӗ.

Дядя тоже не подходил к ней, как будто ничего не заметил.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтанах пирӗн калаҫу ӑнӑҫса пымарӗ, анчах кайран вӑл хаваслансах юмахлама тытӑнчӗ.

Сначала разговор наш не клеился, но потом старик оживился и стал рассказывать с увлечением.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех