Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартӑр (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну-ка, аллусене кӑтартӑр.

А ну-ка, руки покажите.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑрмана янӑ сводкӑсене кӑтартӑр, — тесе ыйтрӗ, тет, офицер.

— Покажите сводки, которые вы отправляли в лес! — потребовал офицер.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫук, каласа кӑтартӑр!

— Нет, рассказывайте!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Участокри инженер авторитетне Рогов умӗнче кӑтартӑр.

— Надо заставить Рогова признавать авторитет инженера участка.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирек мӗнле пулсан та, шыраса тупса, мана кӑтартӑр, — хушрӗ Батманов главный инженера.

Найдите обязательно и покажите мне, — сказал Батманов главному инженеру.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир тума пултарайманнине сире тума пӳрнӗ пултӑр: хӑюлӑх, хастарлӑх тата ытти чаплӑ пахалӑхсене, пирте пулман пахалӑхсене, кӑтартӑр.

— Вам предоставляется сделать то, что мы не сумели: проявить смелость, решительность и прочие львиные качества, которых у нас не оказалось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Куна никама та ан кӑтартӑр, чӗрсе пӑрахӑр.

Не показывайте ее никому, порвите.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ниепле те килӗшесшӗн мар: «Кӑтартӑр мана «вӑрман ҫыннине», — тет, — ман пӗлес пулать: Чӑн-чӑн вӑрттӑн ӗҫлекен организаци-и вӑл, е эсир ахаль ҫеҫ палкатӑр?»

Он был неумолим и требовал «человека из леса», живого доказательства, что он имеет дело с «серьезной подпольной организацией».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Атьӑр, кӑтартӑр пире пӳлӗмне.

— Пойдемте, покажите нам квартиру.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пуринчен ытла, пӗр харӑс эсир… хамӑра хамӑр кӑтартӑр пӗрре, намӑс курар мар, э, ҫапла-и, ачсемӗр?

Дружней, главное дело… покажем себя, не ударим лицом в грязь, а, ребята?

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Каласа кӑтартӑр.

Рассказывайте, в чем дело.

LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Каласа кӑтартӑр.

— Расскажите.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Хаклӑ Фелим, каласа кӑтартӑр мӗн пулнине.

— Дорогой Фелим, расскажите, что случилось.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫул кӑтартӑр та хӑвӑртрах каялла килӗр.

Покажите дорогу, да и назад!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пире те кӑтартӑр, — терӗ Ваҫҫук.

— Нам тоже покажите, — сказал Васек.

37 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пӑрушне кӑтартӑр, пӑрушне, Степан Ильич! — ыйтрӗҫ ачасем тин ҫеҫ пӑруланисене пӑхма юрамасть пулин те.

— Теленочка, теленочка, Степан Ильич! — запросили ребята.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑвӑр шкул ҫинчен эсир хӑвӑр каласа кӑтартӑр, — терӗ учитель.

Вы сами про свою школу расскажите, — сказал учитель.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халӗ ӗнтӗ эсир каласа кӑтартӑр.

— А теперь вы рассказывайте.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пропуск кӑтартӑр, теҫҫӗ сире, — ҫине тӑрсах ыйтрӗ хӗр.

Предъявите пропуск, вам говорят, — настойчиво потребовала женщина.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Гражданин, пропуск кӑтартӑр, унсӑрӑн эпӗ сире милицие ӑсататӑп, — терӗ хӗр ҫирӗппӗн.

— Гражданин, предъявите пропуск, иначе я вас отправлю в милицию, — твердо сказала дежурная.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех