Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫалапа (тĕпĕ: каҫала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫалапа вара Маняша ҫыхакан япала мамӑк евӗрлӗ ҫемҫе кӑвак шарф иккенни палӑрчӗ.

К вечеру можно было видеть, что Маняша вяжет шарф, голубой, пушистый.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫалапа ҫав кун, февралӗн иккӗмӗшӗнче, «Вальдек» кӳлепи курӑнми пулчӗ.

К вечеру этого дня, 2 февраля, корпус «Вальдека» исчез из виду.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫав кунах каҫалапа акӑ Гриша Штыкова арестлени ҫинчен паллӑ пулчӗ.

И к вечеру Гришу Штыкова.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫалапа вӑл хӑйне каллех йывӑртарах пулнине сисме пуҫларӗ.

К вечеру он опять чувствует себя хуже.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫалапа пушанатӑп, — шанчӑклӑн каларӗ Березкин, — кунӗпех тытмӗҫ-ха вӗсен комендатуринче.

— К вечеру освобожусь, — уверенно сказал Березкин, — в комендатуре они уж целый день не продержат.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Петр ун ҫине пӑхса илнӗ те: — Каҫалапа совет пухӑпӑр. Ну, халӗ каях, — тенӗ.

Петр поглядел на него и сказал: — К вечеру соберем совет. Ну, ступай пока.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Виҫҫӗмӗш кунне каҫалапа тин ҫил кӑштах лӑплана пуҫларӗ.

И только на третий день к вечеру ветер начал понемногу стихать.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Виҫҫӗмӗш кунне, каҫалапа Чжан-Бао шӑршланса кайнӑ вилӗ пулӑ тупрӗ.

На третий день к вечеру Чжан Бао нашел дохлую, скверно пахнущую рыбу.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Каҫалапа эпир — анне, эпӗ, Шура — шыва кӗме кайрӑмӑр.

К вечеру мы с Шурой и мамой ходили купаться.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каҫалапа кукамайпа иксӗмӗр шыва кӗме кайрӑмӑр.

К вечеру мы с бабушкой ходили купаться.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каҫалапа пире анне янӑ ҫырӑва пырса пачӗҫ.

К вечеру нам пришло письмо от мамочки.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кун лайӑх иртрӗ, анчах каҫалапа вӗтӗ ҫумӑр ҫунӑ чух питӗ вӑйлӑ ҫиҫӗм ҫиҫрӗ.

Весь день прошел хорошо, но вечером была сильная гроза с мелким дождем.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗррехинче каҫалапа малти пӳлӗмре хӑрушшӑн кӗмсӗртетрӗ те алӑк уҫӑлса кайрӗ, унтан алӑкран Шура кӗчӗ.

Однажды под вечер в передней раздался ужасающий грохот, дверь распахнулась, и на пороге появился Шура.

Ҫӗнӗ пальто // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тухтар, каҫалапа ҫеҫ урама тухӑп тесе, питех васкамарӗ, хӑй илсе килнӗ типӗ ҫӑкӑрпа апатланчӗ; улмине вӑл кӑҫал Элентей тӗпсакайне те шӑтӑка антарнӑччӗ, унта кайса килме ыран та ӗлкӗрӗ-ха.

Тухтар не спешит — он решил выйти на улицу, когда стемнеет, закусил хлебом, что принес с собой, потому как в доме не было даже картошки — она в этом году хранилась у Элендея, а туда он еще успеет сходить и завтра.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун чухне хӗвел куҫ витми ҫӑра пӗлӗтсен хушшине кӗрсе ҫухалать вара, куҫсем таврари пур ҫӗрте те пӗр евӗрлӗ, ҫап-ҫара ҫаралса юлнӑ салхуллӑ картинӑсене курма хӑнӑхса ҫитеҫҫӗ; ҫав вӑхӑтра, каҫалапа, кантӑк витӗр сасартӑк хӗп-хӗрлӗ хӗвел шевлин пайӑркисем пӳлӗме кӗрсе ӳкеҫҫӗ, вара майӗпен шӑвӑнса, урайӗнче, стенасем ҫинче выляма пуҫлаҫҫӗ, иртсе кайнӑ ӑшӑ ҫу кунӗсене тунсӑхлӑн аса илтереҫҫӗ.

Когда солнце давно уже исчезло в непроглядном сером небе, когда глаз повсюду уже освоился с однообразным, оголенным, унылым видом, вдруг под вечер ворвется в окно сноп ярко-красных лучей и, скользя, заиграет на полу, на стенах, тоскливо напомнив о прожитом лете.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Гимназирен таврӑнсанах вара, каҫалапа ҫӑкӑр татӑкӗ илет те ӑҫта та пулин: каретнике-и, мачча ҫине-и, е беседкӑра, — ҫынсем пурӑннӑ ҫӗртен аяккарах пӗр-пӗр ҫӗре кӗрсе ларса, кӗнекере ҫырса кӑтартнӑ геройсен кӑмӑл-туйӑмӗсене туйса, вуласа ларма юратать.

Он любил, придя из гимназии, под вечер, с куском хлеба, забраться куда-нибудь в каретник, на чердак, в беседку — куда-нибудь подальше от жилья, и читать, переживая все ощущения выводимых героев.

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Сентябрӗн 9-мӗшӗнче, каҫалапа эпир Гамбурга ҫитрӗмӗр.

9 сентября вечером мы прибыли в Гамбург.

XLV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Юлашкинчен, виҫӗ сехет ишсе пынӑ хыҫҫӑн, каҫалапа, ултӑ сехетре ҫыран хӗррине тухма меллӗрех вырӑна ҫитрӗмӗр.

Наконец, после трехчасового плавания, иначе говоря, около шести часов вечера, мы нашли место, удобное для высадки.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Каҫалапа 8 сехет тӗлӗнче эпир унтан мӗн пурӗ те ҫирӗм километр анчах юлтӑмӑр.

В восемь часов вечера мы находимся всего лишь в двух лье от животного.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тепӗр кунне каҫалапа Ганс ӑсталӑхне пула сулӑ хатӗр пулчӗ.

На другой вечер благодаря искусству проводника плот совершенно был готов.

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех