Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

залра (тĕпĕ: зал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Залра, йывӑҫ тенкелсем ҫинче, Шатохинӑн бархатпа витнӗ тата ылтӑн ураллӑ пуканӗсем ҫинче рабочисем, хӗрлӗармеецсем лараҫҫӗ.

В зале, на деревянных лавках, на мягких шатохинских креслах с бархатными спинками и гнутыми золотыми ножками сидели рабочие, красноармейцы.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Маркспа Энгельс сочиненийӗсенчен патшалӑхпа пролетариат диктатури ҫинчен каланӑ вырӑнсене Ленин Цюрихри «Музей обществин» библиотекинче тата Зайлерграбен урамӗнчи 31-мӗш ҫурта вырнаҫнӑ вуламалли залра ҫырса илнӗччӗ.

Когда он в библиотеке «Музейного общества» и в читальном зале на Зайлерграбен, 31, в Цюрихе, выписывал из сочинений Маркса и Энгельса места, посвященные вопросу о государстве и диктатуре пролетариата,

15 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Залра мӗн пулса иртнине сӑмахпа калама та пӗлмелле мар.

Тут в зале поднялось невесть что.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сталин юлташ хӑйӗн докладӗнче: «Пирӗн партизансемпе партизанкӑсене — мухтав!» тесен, залра доклад итлесе ларакан ҫынсем алӑ ҫупса оваци туни ҫумне пирӗн партизансем алӑ ҫупни тата «урра» кӑшкӑрни хутшӑнса кайрӗ.

Товарищ Сталин в своем докладе сказал: «Нашим партизанам и партизанкам — слава!» к аплодисментам и овациям людей, слушавших доклад в зале, присоединились аплодисменты наших партизан и крики «Ура».

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Галилее вӗлерессипе хӑратнӑ, ӑна асаплантармалли залра допрос тунӑ, тӗрме ҫыннин куҫӗ умне асаплантармалли хӑрушӑ япаласем кӑларса хунӑ: хырӑма шыв ярса тултармалли сӑран варинкке, тимӗр атӑ (асаплантаракан ҫыннӑн урине тӑхӑнтармалли), шӑм-шака ҫӗмӗрмелли хӗскӗчсем — тем те пӗр пулнӑ унта.

Галилею угрожали смертью, его допрашивали в зале пыток, где перед глазами узника были разложены страшные орудия: кожаные воронки, через которые в желудок человека вливали огромное количество воды, железные сапоги (в них зажимались ноги пытаемого), клещи, которыми ломали кости…

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Сирӗнпе пӗр залра пулнӑ чухне хама яланхилле туйма пултараймастӑп, м. т. Эсир ытти ҫынсенчен уйрӑлса тӑратӑр, Эсир этемлӗх историйӗнче пулман вӑрҫа выляса илнӗ.

Находясь с вами в одном зале, я не могу чувствовать себя как обычно, потому как Вы отличаетесь от других людей, Вы выиграли невиданную доселе в истории человечества войну.

Вӑрҫӑ инваличӗсене — автомашинӑсем // Ю.Михайлов. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 1 с.

Хӗсӗк те вӑрӑм залра икҫӗр, тен виҫҫӗр ҫын та пулӗ.

В зале, узком и длинном, двести, а может быть, и триста человек.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

(Залра хаваслӑн шавласа илеҫҫӗ, тӑвӑллӑн ала ҫупаҫҫӗ.)

(Веселое оживление в зале, бурные аплодисменты.)

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Залра каллех алӑ ҫупса ячӗҫ.

В зале опять захлопали в ладоши.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Залра ларакансем алӑ ҫупса, «урра» кӑшкӑрса ячӗҫ.

В зрительном зале захлопали в ладоши, закричали «ура».

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

«Артистсен» гримӗ пичӗсем тӑрӑх юхса анать, залра сывлама та йывӑр — пӑчӑ.

У «артистов» по лицам потёк грим, в зале было трудно дышать от духоты.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Залра часах пӑчӑ пулса ҫитрӗ — стариксемпе хӗрарӑмсем кӗрӗкӗсене хывма пуҫларӗҫ.

Скоро в зале стало так душно, что мужики и бабы сняли шубы.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах мӗн пулас пекки пулнӑ: унӑн кулли нимӗне те пулӑшайман, Фома сӑмахӗсем илтӗнмеллипех илтӗннӗ, шав та, калаҫу та залра лӑплана пуҫланӑ, хӑнасенчен хӑш-пӗри, темӗнле, васкавлӑн хӗвӗшме тапратнӑ, теприсем, кӳренӳллӗн сулхӑнланса, аллисенчи ҫӗҫӗсемпе вилкӑсене пӑрахса, сӗтел патӗнчен пӑрӑнса кайнӑ.

Но было поздно: его улыбка ничему не помогла, слова Фомы услыхали, — шум и говор в зале стал уменьшаться, некоторые из гостей как-то торопливо засуетились, иные, обиженно нахмурившись, положили вилки и ножи и отошли от стола с закусками.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Залра, пасарти пек, шав тӑнӑ, тӑвӑр та пӑчӑ пулнӑ.

В зале было шумно, как на базаре; было тесно и душно.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Манӑн пысӑк залра ярӑнмалли чуччу пур.

В большом зале у меня устроена горка.

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Залра шӑпах пулнӑ.

В зале было тихо.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Актовӑй залра, симӗс пуставпа витнӗ вӑрӑм сӗтел хушшинче, господа экзаменаторсем чаплӑн ларса тухнӑ, кунта: его превосходительство директор, его преподобие пуп, его сиятельство попечитель тата педагогсем те пулнӑ.

В актовом зале, за длинным столом, покрытым зеленым сукном, торжественно сидели господа экзаменаторы, здесь были: его превосходительство директор, его преподобие поп, его сиятельство попечитель и педагоги.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Залра шӑп, урари ҫӗнӗ атӑсем ҫеҫ чӗриклетсе пыраҫҫӗ.

В зале — тишина, а мои новые сапоги скрипят и стучат, словно нарочно.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Залра мӗн-мӗн каланине вӗсем тепӗр хут калаҫҫӗ тесе, сасӑ аслати кӗрленӗ евӗр янӑраса тӑрать.

Они подхватывали возгласы, проносившиеся по залу, и повторяли их, как громовое эхо.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Залра мӗн пулса иртнине ҫырса кӑтартма та кансӗр.

Что делалось в зале, трудно описать!

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех