Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Ҫыхӑнусем: кая - тӑрса

Сӑмах тӗпӗ: тӑр

Сӑмах форми: тӑрса

Пуплев пайӗ: W

Пурӗ тӗл пулать: 9844

Хайхи вара, пӗррехинче, Казбич аулран пӗр-виҫӗ ҫухрӑм катара, ҫул хӗрринче, старике сыхласа тӑма; старик хӗрне шыранӑ ҫӗртен таврӑннӑ; хӑйпе пӗрле кайнӑ узднӑйсем кая тӑрса юлнӑ — ку ӗҫ каҫ кӳлӗм пулса иртнӗ, — шухӑша кайнӑ май старик лашине уттарса кӑна пынӑ, сасартӑк йывӑҫ тӗми хыҫӗнчен Казбич кушак пек сиксе тухнӑ та лаши ҫине хыҫалтан сиксе утланнӑ, старикне кинжалпа чиксе ҫӗре ӳкернӗ, вара чӗлпӗрне тытнӑ та — шӑвӑннӑ, хӑш-пӗр узденӗсем ҫакна сӑртран курса юлнӑ; хӑваласа та пӑхнӑ ӑна, анчах хуса ҫитеймен.

Вот он раз и дождался у дороги версты три за аулом; старик возвращался из напрасных поисков за дочерью; уздени его отстали, — это было в сумерки, — он ехал задумчиво шагом, как вдруг Казбич, будто кошка, нырнул из-за куста, прыг сзади его на лошадь, ударом кинжала свалил его наземь, схватил поводья — и был таков; некоторые уздени все это видели с пригорка; они бросились догонять, только не догнали.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ильсеярӑн ҫав тери хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхас килчӗ, — ӑна уйрӑмах пехотинецсем хӑйсенчен мӗн тери кая тӑрса юлни интереслентерчӗ, — анчах та ҫаврӑнса пӑхма шикленчӗ:

Ильсеяр очень хотелось оглянуться назад — ее особенно интересовало, насколько отстали от них пехотинцы, — да боялась:

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Казак, пирускине тивертсе, кая тӑрса юлчӗ, унтан Листницкий хыҫӗнчен: — Сирӗн имени ҫывӑхӗнчи Тутар хуторӗнчен паян виҫӗ ҫынна вӗлерчӗҫ. Сайратаҫҫӗ казаксене, — тесе кӑшкӑрчӗ.

— Казак, прикуривая, отстал, крикнул вдогон: — С Татарского хутора, что возля вашего имения, троих ноне убило. Попятнили казаков.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Самиевӑн полкӗ ҫак наступленире талӑкра аллӑшар ҫухрӑм, тепӗр чух ытларах та туса пырать, анчах пӗр боец та кая тӑрса юлмарӗ.

Полк Самиева в этом наступлении делал по полсотни и больше километров в сутки, однако ни один боец не отстал.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Обоз кая тӑрса юлать.

Отставали обозы.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кивӗ, кирлӗ мар, кая тӑрса юлнӑ япаласене, — мӗскӗн пахчасене, чӑхсене, виноградӑн йӳнӗ сорчӗсене, — пурне те сирпӗтсе-аркатса ярӗччӗ вӑл, хӑйӗн хуҫалӑхӗнчи лайӑх культурӑсем лартса тухӗччӗ, пӗтӗмпех ӑнӑҫтарса ҫитерӗччӗ; чӑнласах ӗҫе тытӑнсан, ҫакна йӑлтах туса ҫитерме пулать, тет вӑл.

Он хотел бы все тут взорвать, что было старым, ненужным, пережившим себя, — жалкие огороды, кур, дешевые сорта винограда, — и перевести хозяйство на самые передовые культуры, достичь полного процветания, которое было вполне осуществимо, если взяться за дело всерьез.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Важенкӑсем ӗречӗпе ун хыҫҫӑн пыраҫҫӗ, пӗри те кая тӑрса юлмасть.

Важенки следовали за ним в порядке, гуськом, и не отставали.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Часовой кая тӑрса юлчӗ.

Часовой остался сзади.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Местечкӑра вӗсем ҫумне пырса пӗрлешнӗ юланутлӑ-пограничник кая тӑрса юлчӗ.

Приставший к ним в местечке конный пограничник отстал.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Вӑрҫӑ кая тӑрса юлчӗ, — хутшӑнчӗ Алексей.

— Война осталась позади, — подхватил Алексей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман сехетрен тӗлӗнмелле: е малалла чупать, е кая тӑрса юлать.

У меня часы с загадкой, то вперед скачут, то отстают.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр пек йывӑҫ ҫуртсем ларса тухнӑ хулари вӑрӑм кварталсем тахҫанах ӗнтӗ кая тӑрса юлчӗҫ.

Давно уже город с его длиннейшими кварталами стандартных деревянных домов остался позади.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем час-часах кая тӑрса юлнӑ.

Часто они отставали.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Крючков, пакун чӗнне тӳрлетнӗ май, кая тӑрса юлнӑ есаул ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ те, сӑнна тӳрлентерсе тытса, пуҫне темле сулласа илчӗ.

Крючков, поправляя погонный ремень, оглянулся на отставшего есаула и, выравнивая пику, взбалмошно махнул головой.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мӗнле-ха апла кая тӑрса юлтӑм? — ҫиленнӗ Валерий.

— То-есть как это опоздал? — нахмурился Валерий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах атака мӗнле пулса пынине: ротӑсем епле кая тӑрса юлса лӑпчӑнса выртнине, танксем епле мала иртсе кайнине, епле эпир артиллери снарячӗсен хумӗсенчен тӑрса юлса хӳтлӗхе ҫухатнине, епле тӑшманӑн асар-писер вут-ҫулӑм чаршавӗ хам пата ҫывхарса пынине тепӗр хут аса илтӗм те шутларӑм:

Но, припоминая картину атаки: как отстали роты и залегли, как вперед ушли танки, как было потеряно прикрытие — артиллерийский вал, как приближалась ко мне огневая завеса противника, — я думал:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ту ҫинче аташса, ҫухалса кайнӑ пӗлӗтсем кая тӑрса юлнӑ.

Запутавшиеся в горах тучи остались позади.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Урал ӗнтӗ кая тӑрса юлчӗ.

Урал уже позади.

Урал тӑвӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Ах, ман йӑран кая тӑрса юлчӗ пуль, — малалла тӗмсӗлсе пӑхрӗ Коля.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫ десанчӗ // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 137–186 с.

Анчах Таня кая тӑрса юлчӗ, мӗншӗн тесен вӑл тӳрех чупмарӗ, малтан пучах тултарнӑ чӗрҫиттине салтрӗ те хӑй чарӑнса тӑнӑ вырӑна хучӗ.

Только Таня отстала, потому что она не сразу побежала, а сначала сняла фартук с колосками и положила на то место, где остановилась.

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех