Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрӗк сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӗрӗк (тĕпĕ: ҫӗрӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темӗн тӗрлӗ курӑк-тымар, ҫӗрӗк ҫӗрулми, крахмал ҫинӗ эпир, вӑрҫӑччен кун ҫути курнӑскерсем.

Рожденные до войны, мы ели всякие травы-корешки, гнилую картошку, крахмал.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Вӑрман шӑпланнӑ, тӗттӗм ҫӗр чатӑрӗ ҫӗрӗк шурлӑхра путса пӑчланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Улӑмсене тата ытти хӑмӑлсене ҫунтарнӑ чухне ҫӗрӗк тӑпри 5 см тарӑнӑшӗнче пӗтет.

Куҫарса пулӑш

Хӑмӑла ҫунтарни - хӑрушӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

8. Тин кӑна этемле мар мӑнаҫланса, хӑйне тинӗс хумӗсене итлеттерекенӗ вырӑнне хунӑскерӗ, чи ҫӳллӗ тусене виҫепе виҫме шухӑшланӑскерӗ, ҫӗр ҫине тӗшӗрӗлсе аннӑ, пурне те Туррӑн куҫкӗрет вӑйне кӑтартса ӑна ҫӗклевӗҫпе йӑтса пынӑ, 9. ӗнтӗ усал ҫыннӑн ӳт-пӗвӗнчен темӗн чухлӗ хурт йӑшӑлтатса тухнӑ, чирӗпе асапне пула чӗрӗ чухнех ӳчӗ таткаланса татӑла-татӑла ӳкнӗ; унран тӳсмелле мар ҫӗрӗк усал шӑршӑ пӗтӗм ҫарӗпе сарӑлнӑ.

8. И тот, который только что мнил по гордости, более нежели человеческой, повелевать волнам моря и думал на весах взвесить высоты гор, повержен был на землю, и несен был на носилках, показуя всем явную силу Божию, 9. так что из тела нечестивца во множестве выползали черви, и еще у живого выпадали части тела от болезней и страданий; смрад же зловония от него невыносим был в целом войске.

2 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Кӑмӑл йӑваш пулсассӑн — ӳт те сывлӑхлӑ, ӑмсану вара — шӑмӑри ҫӗрӗк пекех.

30. Кроткое сердце - жизнь для тела, а зависть - гниль для костей.

Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ырӑ арӑм — упӑшкишӗн пуҫкӑшӑль; намӑссӑр арӑм — упӑшки шӑмминчи ҫӗрӗк пек.

4. Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Тимӗре вӑл — улӑм пӗрчи вырӑнне, пӑхӑра ҫӗрӗк йывӑҫ вырӑнне хурать.

19. Железо он считает за солому, медь - за гнилое дерево.

Иов 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Лешӗ вара ҫӗрӗк пек, кӗве ҫинӗ тумтир пек саланса каять.

28. А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.

Иов 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Анчах халӗ, тусӑмҫӑм, ҫак ҫӗрӗк те шӑршлӑ сывлӑшра ҫав тери пӑчӑ.

Но теперь, мой друг, слишком душно в этом гнилом, гадком воздухе.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех