Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑрхине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Энтрей ҫӗлӗкне лайӑхрах пусса лартрӗ, улача кӗпине хывса ҫӗре печӗ, йӗм ҫӑрхине турткаласа илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ыйхӑ чӑптин ҫӑпати кантрине салтса ун ик урине пӗр ҫӗре ҫыхни унта е ун йӗм ҫӑрхине вӗҫертсе янисем.

А над уснувшими проделывают довольно злые шутки: возьмут и свяжут оборки лаптей с обеих ног или еще смешней — расстегнут поясной ремешок,

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пирӗн ҫумранах йӗм ҫӑрхине алӑпа тытнӑ арҫын ача вӗлтлетсе иртрӗ.

А возле наших ног, прихватив штанишки руками, прошмыгнул мальчишка.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ вӑл телогрейкӑсӑрах, нимӗҫсен йӗмӗпе, ҫӑрхине нимӗҫ тӳми ҫӗлесе янӑ, хӑй ҫине ҫанӑсӑр та ҫурӑк тумтир тӑхӑннӑ.

Теперь он был уже без телогрейки, а только в немецких штанах с латунными пуговицами на пояске и в темносиней разорванной на плече безрукавке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шерккей ҫавӑнтах йӗм ҫӑрхине касса тунӑ кӗсйинчен ҫич-сакӑр хут хутлатнӑ укҫа туртса кӑларчӗ.

Шерккей резко сунул руку в карман, извлек семь-восемь бумажек.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей каллех йӗм ҫӑрхине хыпашларӗ.

А Шерккей вновь лихорадочно ощупал потайной карман — на месте ли богатство?

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей йӗм ҫӑрхине тӗрӗслерӗ, укҫи ҫавӑнтах хӗстернипех тӑрать.

Шерккей же то и дело проверяет, на месте ли его мошна — ведь там деньги.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан вӗсене урлӑ та тӑрӑхла хуҫлатрӗ те, йӗм ҫӑрхине меллӗн тавӑрӑнтарса, шалти вӑрттӑн кӗсйине чиксе хучӗ.

Согнул купюры дважды — сначала поперек, потом вдоль, сунул в потайной карман синих шаровар.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех