Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑралнӑҫем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йевта йывӑҫсене ҫине-ҫинех шаккать: вӑрман ҫӑралнӑҫем ҫӑралса пырать.

Лес становился гуще, Евта все чаще стучал по стволам.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӑрсем ҫӑралнӑҫем ҫӑраланаҫҫӗ.

Льды становились все гуще и гуще.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сергей Николаевич хӗвел аннине сиссе те юлаймарӗ, сукмак ӑна ҫаплах шалтан шала илсе кӗчӗ, вӑрманӗ ҫӑралнӑҫем ҫӑралса пычӗ.

Солнце незаметно ушло так быстро, что Сергей Николаевич и не заметил, а тропинка вела все дальше и дальше, лес становился гуще.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗвел пайӑркисен йӗплӗ шӑрчӗсем, ҫӑралнӑҫем ҫӑралса пырса, ӗнтӗ хӑйсен тараватлӑ ӑшшипе тирме те тытӑнчӗҫ.

Ости солнечных лучей стали ворсистей и уже покалывали теплом.

XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Дон тӗлӗнче хура пӗлӗтсем капланаҫҫӗ, ҫӑралнӑҫем ҫӑралса хуралаҫҫӗ.

Висели над Доном тучи, сгущались, чернели.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унӑн фотографийӗсене эпӗ йӗркипе пӑхса пыратӑп; ҫӳҫӗсем сайралсах пыраҫҫӗ, куҫӗсен таврашӗнчи пӗрӗмсем ҫӑралнӑҫем ҫӑралаҫҫӗ.

Я перебирала эти фотографии, и видела, как редеют волосы, как густеют морщинки у глаз.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех