Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыннӑмӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те ҫывӑх ҫыннӑмӑр вӑрҫа ӑсанни куҫ умӗнчех.

Куҫарса пулӑш

Ашшӗн вил тӑприне тӑван тӑрӑха илсе таврӑннӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshen-vil-tapri ... ranna.html

Ҫывӑх ҫыннӑмӑр сӑн-питӗнчен епле пулнӑ-ши?

Куҫарса пулӑш

Ашшӗ юнлӑ ҫапӑҫу хирӗнчен тухайман // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/ashshe-yunla-capa ... ajman.html

— Кала-ха, ырӑ ҫыннӑмӑр, чӑнласах та ҫак урхамах сан уту-и?

Куҫарса пулӑш

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тархасшӑн, кӗрӗр, ырӑ ҫыннӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Тархасшӑн пирӗн ҫӗр ҫине, куҫ пек кӗтнӗ хаклӑ ҫыннӑмӑр Али-Акрам!

Куҫарса пулӑш

13. Шӗкӗр хула Кӑкшамар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӗсем хӑйсен тӳре-шарине, унти княҫсемпе мӑрсасене, ҫӗрпӳсемпе улансене, сеидсемпе мулласене пӗр эрне малтан пӗлтерсе хучӗҫ: пирӗн чаплӑ ҫыннӑмӑр, пирӗн хӗвелӗмӗр, пирӗн хӳтлӗхӗмӗр Али-Акрам хан килме тухнӑ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

13. Шӗкӗр хула Кӑкшамар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сана вӑхӑт илеймӗ, хаклӑ ҫыннӑмӑр!

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Ланфиера итленӗ вӑхӑтра, ырӑ ҫыннӑмӑр, манӑн чӗреме хӗссе лартрӗ.

— Сердце у меня сжалось, сударь, когда я слушал его.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Чӑн та, эпир ӑна Хӗрлӗ Атте тетпӗр, мӗншӗн тесен вӑл, ырӑ ҫыннӑмӑр, юн юхтарнӑ.

— Да, хотя мы его зовем Красный Отец, потому что он проливал кровь, сударь.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ырӑ ҫыннӑмӑр, Эстер чылай хушӑ чӗнмерӗ.

Она долго молчала, сударь.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Пилӗк кун каялла, ырӑ ҫыннӑмӑр, урӑхла каласан — пирӗн уяв хыҫҫӑн ҫичӗ е сакӑр талӑк иртсен, эпӗ Астис патне кайрӑм.

— Дней пять назад, сударь, то есть эдак суток через семь или восемь после нашего праздника, я был у Астиса.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Пӗр ыйту, хаклӑ ҫыннӑмӑр: барок мӗнле-тӗр сиенленнӗ-и?

— Один вопрос, сударь. Барок потерпел аварию?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫамрӑк ҫыннӑмӑр, дипломӑра кӑтартсамӑр!»

Покажите-ка ваш диплом, молодой человек».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сире вӗлерме приговор йышӑннӑ-и, телейсӗр ҫыннӑмӑр?

Вы приговорены к смерти, несчастный человек?

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хаклӑ ҫыннӑмӑр, эсир йӑнӑшатӑр, эпӗ — ирӗке юратакан ҫак ачасен вӗрентӳҫи.

— Вы ошибаетесь, любезный, так как я наставница этих своевольных детей.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир пире вӑратрӑр, ҫамрӑк ҫыннӑмӑр

— Вы нас разбудили, молодой человек…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

— Мӗншӗн пӑлхану, ырӑ ҫыннӑмӑр? — ӑс панӑн каласа хучӗ вӑл пурте пӗр-пӗрне чыша-чыша сӗтел айнелле упаленнине курсан.

— Зачем смятение, господа? — внушительно проголосил он, видя, что все лезут под столы, давя друг друга.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Хаклӑ ҫыннӑмӑр, тӑван кукка!..

Родной и дорогой дядя…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

— Ырӑ ҫыннӑмӑр, пӗлетӗр тӗк — кӑтартсамӑр пире Бильдер лаҫне, ҫут тӗнчере нимен те харам пулманнине кура ҫак регалие асӑнмалӑх тытсамӑр.

— Укажите, милейший, нам, если знаете, лачугу Бильдера, а так как ничто на свете даром не делается, возьмите на память эту регалию.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

— И-и, ырӑ ҫыннӑмӑр! — тӑсрӗ хӗрарӑм сӑмаха, чашӑк-тирӗкне шакӑртаттарса.

— И-и, батюшка! — протянула баба, гремя посудой.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех