Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫурӑлӑха (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна тӗрмене хупмасӑр ҫулталӑк ҫурӑлӑха айӑпланӑ.

Его приговорили условно к полутора годам.

Ӳсӗр ҫынна ӗҫлеме ирӗк панӑшӑн судра явап тытнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35521.html

Район (хула) халӑх сучӗсен халӑх заседателӗсене граждансен пухӑвӗсенче, вӗсем ӗҫлекен е пурӑнакан вырӑнсем тӑрӑх, уҫҫӑн сасӑласа икӗ ҫул ҫурӑлӑха суйлаҫҫӗ.

Народные заседатели районных (городских) народных судов избираются на собраниях граждан по месту их работы или жительства открытым голосованием сроком на два с половиной года.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Пин ҫурӑлӑха пӗтерсе ӗҫе вӗҫлесен арӑслан тӗлӗнтерекен трамвай линийӗсемпе чӳрече ҫутисем патнелле ҫул тытрӗ; унта — шӑв-шав, уҫӑмсӑр кӑшкӑрашу.

Докончив дело уничтожения полутораста тысяч, лев быстро направился к изумляющим его огням трамвайной линии и отсветам окон, где раздавались шум, звон и неясные выкрики.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Гречкин ҫапла каларӗ: «Козлова мана отделра питӗ кирлӗ, комсомол енӗпе те унӑн ӗҫ нумай, анчах сире кирлӗ пулсан — пӗр уйӑхлӑха е уйӑх ҫурӑлӑха яма пулать», — терӗ.

Гречкин говорит: «Козлова мне очень нужна в отделе, у нее большая нагрузка и по комсомольской линии, но если захотите — отпустим ее на месяц, полтора».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ те вӑл пачах Усть-Медведица станицине тытса илмелли операци мӗнле иртесси ҫинчен шутламарӗ, кил-йышне, тӑван станицине аса илчӗ те уйӑх ҫурӑлӑха та пулин киле отпуска юхас пулсан начар марччӗ тесе шухӑшларӗ.

Вот и сейчас он вовсе не размышлял о том, как развернутся операции по овладению Усть-Медведицкой, а вспоминал домашних, родную станицу и думал, что было бы неплохо закатиться домой в отпуск, месяца на полтора…

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ашшӗ ҫӑва тухсан уйӑх ҫурӑлӑха инҫетри рейса каять.

Отец летом уходил на полтора месяца в дальнее плавание.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗрне — виҫӗ ҫул ҫурӑлӑха, теприне пилӗк ҫуллӑха пӗтӗмӗшле режимлӑ колоние ӑсатма йышӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Пусмӑрҫа тарма паман // К.АНТИПОВ . «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Условнӑй майпа Лаврентьева — 3 ҫуллӑха, Алексеевӑпа Скворцовӑна 2 ҫул ҫурӑлӑха ирӗклӗхсӗр хӑварнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

«Алза» ертӳҫисене айӑпланӑ // Н.ДМИТРИЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех