Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиҫтерсе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мила хӑйӗн пысӑк нӑрӑ пек хура та хаяр куҫӗсене ман еннелле ҫиҫтерсе илчӗ.

 — Милочка размахнула на меня свои жукастые, на этот раз довольно злые глаза.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Ӗҫе чиперрӗн пӗтернипе сывлӑх сунатпӑр сире, Фома Игнатьич! — саламланӑ ӑна подрядчик, пичӗ ҫинчи пӗрӗнчӗкӗсене савӑнӑҫлӑн ҫиҫтерсе.

— С благополучным окончанием, Фома Игнатьич! — поздравлял его подрядчик, и морщины дрожали на лице его радостными лучами.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Чӗнмесӗр ларасчӗ! — куҫӗсене хаяррӑн ҫиҫтерсе, кӑшкӑрса пӑрахнӑ Ананий.

— Молчал бы! — крикнул Ананий, сурово сверкая глазами.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах ҫавӑнтах куҫӗсене ҫиҫтерсе илсе Эттая хуллен ҫеҫ сӑмсинчен шаклаттарчӗ:

Но вдруг, блеснув озорно глазами, слегка щелкнул Эттая по носу и добавил:

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах пуринчен ытларах Бурмистров хӑйӗн хӗрӗ патне хитрен тӑрмаланса пӗтнӗ сӑн-питпе, ҫуркаланчӑк кӗпепе, харсӑрлӑх, тунсӑх ҫутӑлса тӑракан куҫӗсене ҫиҫтерсе пырса кӗрет.

Но чаще Бурмистров является красиво растрёпанный, в изорванной рубахе, с глазами, горящими удалью и тоской.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Шӑпах Брянский ротине хирӗҫ ҫӗнӗ ут таврашӗсемпе ҫиҫтерсе, румынсен кавалери дивизийӗ килет.

Как раз навстречу шла румынская кавалерийская дивизия, сверкая новой сбруей.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Фроська ҫенӗкрен тулалла ҫил пек ҫиҫтерсе кайрӗ.

Но она уже, как ветер, мчалась через сени.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Амо йывӑҫсем хушшипе малта ҫиҫтерсе пырать.

Амо впереди между деревьями.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫавӑнпа стена ҫинче, пурне те систерсе, Пӗлтерӳ хучӗ тӑрать ак ҫиҫтерсе:

И над канцелярией в простеночной теми висит объявление следующей сути:

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

— Тухтар, эс Тукасалла ан ҫӳре, ху пеккине шыра! — куҫне-пуҫне ҫиҫтерсе каласа хучӗ юмӑҫ.

— Наговорила и еще скажу: ты, Тухтар, не ходи на Нагорную улицу, ищи пару по себе! — проговрила йомзя, прищурившись.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лешӗ те ӑна кӗтсе тӑрать-ҫке-ха, курсанах ҫӗлӗк пек ҫӑмламас ҫӳҫӗ айӗн, ырӑ кӑмӑллӑ хура куҫӗсене савӑнӑҫлӑн ҫиҫтерсе илет.

Тот уж будет ждать его и весело сверкнет своими добрыми черными глазами из-под мохнатой шапки волос.

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Серо Августич вырӑнӗнчен сиксе тӑчӗ те Вахнов патне ҫӑмха пек ыткӑнса пычӗ; шӑлӗсене тискер кайӑкла йӗрсе пӑрахса, куҫӗсене ҫиҫтерсе, хӑйӗн урӑхларах тухакан чӗлхипе кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл:

Серб Августич, сорвавшись с места, каким-то клубком подлетел к Вахнову и, как зверь, скаля зубы, с налитыми кровью глазами, прохрипел своим твердым наречием:

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӗрелсе кайнӑ Тёма, куҫӗсене ҫиҫтерсе, лавкана чупса пырса кӗчӗ, хӑй парӑмра пуличченхи пекех аван та хӑюллӑ туять вӑл хӑйне.

Раскрасневшись, с блестящими глазами, Тёма влетел в лавочку и, чувствовал себя хорошо и смело, как до того времени, когда он еще не сделался должником.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ну, хаклӑ Антон Степанович, тӑванӑм, эсӗ полка куҫ, эпӗ ӗлӗкхи пек сан дивизипе ӗҫлем, иксӗмӗр аҫа-ҫиҫӗм ҫиҫтерсе илер-ха пӗрре.

— Ну, дорогой Антон Степаныч, возглавь-ка, милый, полк, а я, по старой памяти, займусь твоей дивизией, и давай дадим с тобой такого жару, чтобы чертям стало тошно…

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫав вӑхӑтра хӑйӗн ӑнӑҫӑвӗпе хавхаланнӑ Ефросинья тараса патне ларчӗ те, сӑн-питне ҫиҫтерсе, хут татӑкӗ ҫине татах темскер чӗркелесе ҫырма пуҫларӗ.

Тем временем Евфросинья, воодушевленная успехом, присела у весов и с вдохновенным лицом что-то царапала на листке бумажки.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Анчах вӑл яланхи пекех ытарайми-ҫке, тупа та! — терӗ те вӑл селӗпреххӗн, Стефани тавра вӑштах ҫавӑрӑнса иртсе, Людвига патне ҫиҫтерсе пычӗ.

— Но она, как всегда, очаровательна, клянусь честью! — закартавил он и, ловко обогнув Стефанию, подлетел к Людвиге.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах амӑшӗ сӑмахсем тупаймарӗ, ним калайманнипе асапланса, аллине сулса илчӗ, куҫне чӗри ыратнине палӑртакан ҫутӑпа ҫиҫтерсе, Павела питӗнчен пӑхрӗ.

Но мать не находила слов и в муке своей немоты, взмахивая рукой, смотрела в лицо сына глазами, горевшими яркой и острой болью…

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Исполкомран ҫул урлӑ ларакан готически стильпе тунӑ костёлӑн ылттӑнланӑ хӗресне хӗвел ҫиҫтерсе ҫутатать.

Солнце зажигает золоченый крест на готической колокольне костела, что стоит через дорогу, напротив исполкома.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унӑн куҫне ҫиҫтерсе тӑракан пӗртен-пӗр интерес вӑл — ҫын вилес умӗн епле турткаланса илни кӑна.

Единственное, что зажигает его глаза живым интересом, — это предсмертные судороги людей.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Андрюша хӑйӗн аппарачӗпе ҫӳрет, йӗм пӗҫҫине тавӑрса янӑ, шыва кӗре-кӗре магнийӗпе ҫиҫтерсе «Архимедпа» Вовкӑна ӳкере-ӳкере илет.

Андрей с фотоаппаратом, засучив штаны, бродил по воде и, фыркая магнием, снимал «Архимеда» и Вовку на скамье «Марата».

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех