Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиҫет (тĕпĕ: ҫиҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
4. Унӑн мухтавлӑхӗ хӗвел ҫути пек ҫиҫет; Унӑн аллинчен ҫутӑ пайӑркисем сарӑлаҫҫӗ; ҫакӑнта Унӑн хӑвачӗн вӑрттӑн вырӑнӗ!

4. Блеск ее - как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы!

Авв 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫав чӗрчунсем шӗл-кӑвар евӗрлӗ, ҫутнӑ лампада евӗрлӗ; чӗрчунсем хушшинче вут-ҫулӑм ҫӳрет, вут-ҫулӑм ялтӑртатать, ҫиҫет, ун ӑшӗнчен ҫиҫӗм тухать.

13. И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.

Иез 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Турӑ хушнипеле юр ҫӑвать, Унӑн сут тӑвакан ҫиҫӗмӗ ҫиҫет.

14. Повелением Его скоро сыплется снег, и быстро сверкают молнии суда Его.

Сир 43 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Аслати умӗн ҫиҫӗм ҫиҫет, вӑтанма пӗлекен умӗн тивлет ҫӳрет.

12. Грому предшествует молния, а стыдливого предваряет благорасположение.

Сир 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫиҫӗм ҫиҫет.

Сверкает молния.

Иов 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Аслати кӗмсӗртетни пӗтӗм тӳпе айӗпе сарӑлать, тӗнче хӗрринех ҫутатса ҫиҫӗм ҫиҫет.

3. Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.

Иов 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Мӗншӗн тесен, ӑҫта спорт, унта савӑнӑҫпа хастарлӑх хуҫаланать тата питсенче ӑшӑ йӑл кулӑ ҫиҫет!

Потому что там, где спорт, больше веселья, задора и улыбок на лицах!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех