Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитмӗ (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Магеллан адмирал ӳлӗм ишме апат-ҫимӗҫ ҫитмӗ тесе хӑранӑ, ҫавна пула вӑл ҫимӗҫне перекетлӗрех тыткаласа паека пӗчӗклеттернӗ, ҫакӑ вара матроссене ҫилентере пуҫланӑ.

Матросы были настроены мрачно: их озлобил приказ адмирала о сокращении продовольственных пайков — Магеллан боялся, что продовольствия в дальнейшем плавании не хватит.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун пек ҫынпа Семинос пек хирӗҫле перкелешсе калаҫма хӑю ҫитмӗ.

Человек, которому не очень-то разбежишься перечить в духе Семиноса.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Санран эпир пӗр хыпар-хӑнар та илтес ҫук ӗнтӗ, сан патна пиртен пӗр сӑмах та ҫитмӗ.

Не будет нам от тебя ни слуха, ни весточки, а тебе от нас и подавно.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Мӗншӗн ҫитмӗ?

— Почему же не хватит?

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Выҫӑпа аптранӑ ҫынсем ҫӑкӑр пурин валли те ҫитмӗ тесе хӑранӑ.

Голодные люди боялись, что хлеба на всех не хватит.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ыран эпир ирӗке тухӑпӑр та ҫын уйӗнче йӳнӗ хакпа ӗҫлӗпӗр, ӗҫлесе тупни чи кирлине туянма та ҫитмӗ

Завтра мы, свободные, пойдем работать на чужих полях за такую ничтожную плату, что не на что будет жить…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ, тен, ултӑ хутчен ун хваттерӗ патне ҫитмӗ пулӗ те… кӗрессине кӗреймен пулӗ… кӗме пултарйман пулӗ!

Я, может быть, еще шесть раз к ее квартире подходил… войти — не решался… не мог!

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсир пире тытса чаратӑр пулсан, Мамонтовран сире ӗмӗр асӑнмалӑх лекӗ, сире валли хулӑ та ҫитмӗ.

— Если вы только осмелитесь нас задержать, вам от Мамонтова так влетит, что лозы не хватит.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Горючи ҫитмӗ тата.

Горючего не хватит.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӗлтуса пӗтӗмпех илеймӗн, ыттисене ҫитмӗ

Всего себе не вымолишь, другим не хватит…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сирӗн пӗтӗм вӑйӑр нимӗн юлмичченех ӗҫе кайӗ, тен, ҫитмӗ те.

И вся ваша сила уйдет в дело, без остатка, даже нехватит ее, пожалуй.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ ҫилӗм те ҫитмӗ ӗнтӗ.

Теперь и клея не хватит.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пирӗн колхоз пӗчӗккӗ вӗт, пирӗн пӗччен вӑй та ҫитмӗ!

— Да ведь у нас колхоз маленький, нам одним, пожалуй, и не поднять!

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пурнӑҫӑн кашни кукрашки-макрашкишӗнех ҫакӑнас тесен, вӗрен те ҫитмӗ ҫут тӗнчен.

Да если каждый вздумает из-за любви вешаться, никаких веревок не хватит.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах та тӑшман пире кашни ҫыншӑнах хӑйӗн юнне тӑкса ответ тытӗ-ха, пирӗн ачасемшӗн вара ун юнӗ те ҫитмӗ — курак-ҫӑхансем куҫӗсене чавса кӑларӗҫ-ха тӑшманӑнне!

Только ворог наш кровью своей заплатит нам за каждого человека, а за детей наших и крови его не хватит выклюет ему воронье поганые очи за детей наших!

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хуҫине тав сӑмахӗ те ҫитмӗ, хӑналаннине тавӑрса та пӗтерес ҫук…

Слов недостанет, чтоб хозяина за все отблагодарить…

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑнланатӑп, доктор, — ответлерӗ ун чух Воропаев, — эп ӳпкелешместӗп, эсир мана операци тӑвассинчен кӑна хӑратать, халь эсир вӑйсӑр, операци тума хал ҫитмӗ.

— Понятно, доктор, — ответил тогда Воропаев, — я и не жалуюсь, я только боюсь, что именно вы меня будете оперировать, — вы слабы сейчас, у вас может не хватить сил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Атту, тем пулать, пуриншӗн те ҫитмӗ те, нимӗнсӗрех тӑрса юлма пултарӑр.

А то, чего доброго, не хватит, тогда останетесь с носом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫавӑн пек куҫҫульпе вӑл каччӑ кайсан ҫирӗм ҫул хушши макӑрнӑ, анчах юлашки ҫулсенче ун йӳҫӗ тутине манса кайнӑччӗ, офицер ун ҫине пӑхса илчӗ те, пит-куҫне йӗрӗнчӗклӗн пӗркелентерсе: — Эсир вӑхӑт ҫитмесӗрех ӳлетӗр, сударыня! Астӑвӑр, кайран сире куҫҫуль те ҫитмӗ! — терӗ тем систерсе.

Этими слезами она плакала двадцать лет своего замужества, но последние годы почти забыла их разъедающий вкус; офицер посмотрел на нее и, брезгливо сморщив лицо, заметил: — Вы преждевременно ревете, сударыня! Смотрите, вам не хватит слез впоследствии!

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мура кайса кӗтӗр пӗтӗмпех, хама хӑвалама тытӑнӗҫ те тытса тӗрмене хупӗҫ; шӑла ҫыртнине ним те ҫитмӗ, нимӗн те ҫырма кирлӗ мар; халӗ ӗнтӗ пӗтӗмпех пӑтранса кайрӗ; эпӗ ырӑ ӗҫ тӑвас тенӗччӗ, ҫӗр хут начартарах пулса тухрӗ.

Ну его к черту, думаю, а то еще погонятся за мной да и посадят в тюрьму; лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать; все теперь ужасно запуталось: я хотел сделать лучше, а вышло во сто раз хуже.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех