Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫинчисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк чухне пӗтӗм пичӗ куктӗрӗпе витӗннӗччӗ, ҫулсем иртнӗҫемӗн пичӗ ҫинчисем ҫухалса пычӗҫ, сӑмси ҫинче кӑна юлчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

VI // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Ваттисем ҫеҫ мар, кӑмака ҫинчисем те канӑҫсӑррӑн хускалма пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хӗвел чугун ҫул тӑрӑхӗнчи йывӑҫсем хыҫне анса ларас умӗн тин йӗтем ҫинчисем киле кайма тапранчӗҫ, калаҫса-кулса ялалла утрӗҫ…

Куҫарса пулӑш

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Талӑкра икӗ хутчен улшӑнаҫҫӗ земснаряд ҫинчисем.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ачасем ҫавна илтсенех вара список тӑрӑх тӗрӗсленӗ вӑхӑтра аялти нар ҫинчисем ӑна мӑшкӑлама, йӗкӗлтеме пуҫланӑччӗ.

Достаточно было ученикам однажды услышать, как, чтобы во время перекличек «подвалы» встречали его насмешками:

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл пӗрре ҫурчӗ тавра утса ҫаврӑнать, кӗлет, витесем, лупас ҫинче витресемпе тӑракан ҫынсемпе калаҫкаласа илсе, вӗллесен хушшипе мунча умӗнчен иртет, ҫӗмӗрт ҫинчисем патне пырать.

Куҫарса пулӑш

Пушар // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫыран хӗрринчисем те, пӑр ҫинчисем те сиссе юлаймарӗҫ — шаларахри хулӑн кӳмерккесем шавласа-шатӑртатса илчӗҫ те, пӗтӗм Палас чашлатса хускалчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Малти ҫуна ҫинчисем лашине туртса ҫапман пулсан тарса хӑтӑлаймастчӗҫ вӗсем.

Ежели бы те, что в первых санях были, не погнали лошадей что есть силы, несдобровать бы им…

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хыҫалти урапа ҫинчисем туй юрри юрлаҫҫӗ (туй пуҫне, уртмакҫа, кӗрӳ каччин ашшӗне — ӳсӗрӗлме юрамасть):

На задних подводах тянут свадебную песню, на передних — тихо, голове, носителю сумки с провизией — уртмаксю и посаженому отцу жениха петь не годится.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эй, карап ҫинчисем!

— Эй, на корабле!

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫуху ҫинчисем?

— А на воротнике?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Крейсер ҫинчисем хӑйсене кунӗпех темӗнле ҫурма уяврилле тытрӗҫ: службӑринчен урӑхларах, ҫемҫерех.

Весь день на крейсере царило некое полупраздничное остолбенение; настроение было неслужебное, сбитое.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ахӑртнех, карап ҫинчисем ҫак вырӑна аван пӗлнӗ пулмалла.

Повидимому, на корабле хорошо знали это место.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Крыльца ҫинчисем пӑшӑлтата пуҫларӗҫ.

На крыльце задвигались, перешептываясь.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ну, шлюпка ҫинчисем туртаҫҫӗ вӗсене кантрапа, хӑвӑртрах кӑлармалла-ҫке; лешсем кӗҫех шыв айне путасла ишеҫҫӗ.

Ну, тут на шлюпке тащат их за кончик, чуть не под водой, лишь бы поскорей.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хуллен-хуллен пӗр аллине вӗҫертрӗ, унтан тепӗрне, урисемпе мӗнпур пек вӑйӗпе талпӑнчӗ, шлюпка ҫинчисем ҫакна йӑлтах асӑрхаса тӑнӑ — турта пачӗҫ кантрана хӑйсем патнелле.

Мало-помалу оторвал одну руку, потом вторую, отпихнулся изо всей силы ногами, а там на шлюпке следили — рванули конец к себе.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Мӗн калаҫать вӑл? — кӑшкӑрса ячӗҫ тенкелсем ҫинчисем хӑраса ӳкнӗ кайӑкла, хӑрӑлти сасӑпа.

— Что он говорит? — испуганными птицами, хриплыми голосами закричали на скамьях.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Палуба ҫинчисем пурте шавлама тытӑнчӗҫ, аллисене тӑса-тӑса тем ҫине кӑтартаҫҫӗ, пӑрахут, савӑнса ӳкнӗ пек, хӑлхана ҫурасла кӑшкӑртса ячӗ.

При виде всего этого на палубе все зашумели, заволновались, стали показывать на что-то руками, пароход пронзительно засвистел, словно тоже радовался.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Балкон ҫинчисем пурте шарт сиксе ӳкрӗҫ; ачи те пӗр-икӗ секундлӑха шӑпланчӗ.

Все на балконе разом встрепенулись, даже мальчик замолчал на несколько секунд.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Паром ҫинчисем вӑл ыйтнине тусан, Вук пралука тута патне тытрӗ те ӑна сывласа ӑшӑтма пуҫларӗ.

Партизаны принялись отматывать трос, Вук подтянул его ко рту и стал дышать на сталь, пытаясь согреть ее.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех