Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилентерет (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чухлатӑп ӗнтӗ, эпӗ летчиксен училищине вӗренме кайни аттене хытах ҫилентерет.

Я знал, что мой отъезд в лётное училище его огорчит.

18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Костя хӑйӗн ӗҫӗсем ӑнӑҫсӑр пулнипе ҫиленнӗ, лейтенант кулни ӑна пушшех ҫилентерет, пӗр секунд иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн вӑл ҫиллессӗн каласа хурать.

Костя разозлен своими неудачами, улыбка лейтенанта злит его еще больше, и после секундного колебания он сердито буркает?

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Капендюхин вӑл — сайра ҫеҫ тӗл пулакан боец, ӗҫ ӑнманни ҫынна ҫилентерет ӗнтӗ, эпир чухлатпӑр!

Капендюхин — редкий боец, а неудачи злят человека, мы понимаем!

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мана ҫав ятсене пит чыссӑрӑн пӑсса хӑтланни шутсӑрах ҫилентерет, анчах эпӗ вӑхӑтчен хама-хам чарса хирӗҫ ответлетӗп:

Меня отчаянно сердит эта дрянная манера коверкать имена, но, сдерживаясь до времени, я отвечаю:

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Еленӑна хавшаклӑх тарӑхтарать, айванлӑх ҫилентерет, суяна вӑл «ӗмӗр-ӗмӗр» каҫармасть; хӑй мӗн тӑвас тенине никам умӗнче чарӑнса тӑмасӑр тӑвать, кӗлтунине пӗрре кӑна мар ӳпкелешнипе пӗтерет.

Слабость возмущала ее, глупость сердила, ложь она не прощала «во веки веков»; требования ее ни перед чем не отступали, самые молитвы не раз мешались с укором.

VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Пурне те пӗлме тӑрӑшакан ача «турӑ законӗ» урокӗсенче пӗрмай ыйтусем парса, преподователе ҫилентерет, ҫавна пула 1915 ҫулта ҫуркунне пулас писателе шкултан кӑларса яраҫҫӗ.

Любопытный мальчик, постоянно задавая вопросы на уроках «закона Божия», оскорбляет преподавателя, в результате чего весной 1915 года будущего писателя исключают из школы.

Николай Островский // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 400-401 с.

Ҫапла шаккани тата хӗрхенсе пекле калаҫас йӑли аттене ҫилентерет.

Только отца раздражали и этот стук, и снисходительная манера говорить.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех