Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиленесрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ӑна шыва кӗме чӗнесси килчӗ, анчах Ленина ӗҫлеме чӑрмантарнӑшӑн ашшӗ ҫиленесрен хӑяймарӗ.

Коле хотелось позвать Ленина купаться, но он не посмел прервать его работу: отец за это сердился.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Глюмдальклич король майри ҫиленесрен хӑрарӗ; эпӗ хам, ним пытармасӑр каласан, ку истори ҫинчен пӗлтерме шутламарӑм, мӗншӗн тесен ку ӗҫре эпӗ хам та айӑпсӑрах пулман.

Глюмдальклич боялась гнева королевы, а я, говоря откровенно, не хотел разглашать при дворе историю, в которой играл не слишком завидную роль.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл хӑйне император Александр ҫиленесрен хӳтӗленмесӗр юлса, Беннигсена, Ростопчана т. ыт. те хӑй ҫинчен элек сарма май панӑ.

оставив себя без защиты от гнева императора Александра, дав широкий простор для клеветы Беннигсена, Ростопчина и других.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл малтан та хӑрушлӑхран мар, эпир ҫиленесрен хӑранӑ иккен.

Который и прежде испугался не опасности, а нашего гнева.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Ҫак вырӑн ӑҫтине те калӑттӑм сана, мӗншӗн тесен эпӗ сана пӗтӗмпех шанатӑп, анчах ыттисем хӑйсене те каламаншӑн ҫиленесрен хӑратӑп, — терӗ вӑл.

Я бы сказал тебе, где это место, потому что вполне доверяю тебе, да, боюсь, остальные обидятся, что я не сказал и им.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Алевтина Васильевна пӗр пытармасӑрах, упӑшки ҫиленесрен хӑрамасӑрах, макӑрма пуҫланӑ-мӗн, ку вара Ерофей Кузьмича шухӑша янӑ.

Алевтина Васильевна, нисколько не скрываясь, не боясь, что муж разозлится, начала плакать, и это повергло Ерофея Кузьмича в думы.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл тахҫанах ӗнтӗ «Ӑна кашкӑрсем ҫисе янӑ пулӗ» тесшӗн, анчах та амӑшӗ ҫиленесрен тытӑнса тӑрать.

Ей давно хотелось сказать: «Наверно, его волки съели», но она знала, что мама рассердится, и не говорила.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех