Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫурталлӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хыҫалалла тайӑлчӗ те хӳре камбузӗнчен ҫурталлӑ хунар туртса кӑларчӗ.

Она перегнулась назад и вынула из кормового камбуза фонарь, в котором была свеча.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сарай стени ҫинче ҫурталлӑ хунар ҫакӑнса тӑрать, вӑл ҫутатать, ун ҫутинче юр пӗрчисем вӗлтӗртетсе ҫаврӑнаҫҫӗ.

На стенке сарая висел фонарь со свечкой, он светил, снежинки роились в его свете.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Паляныця мачча ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан пин ҫурталлӑ лампӑна пӑшалпа персе ҫӗмӗрчӗ, лешӗ бомба пек лаплатса ҫурӑлчӗ те кӗленче ванчӑкӗсем ҫӗре вӗт ҫумӑр пек тӑкӑнчӗҫ.

Паляныця выстрелил в тысячесвечовую лампу в потолке, и та, лопнув, как бомба, осыпала всех мелким дождем стекла.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫав кунсем ҫитес умӗн шкулта курсантсене вӗренме хатӗрлекен классен урайне ҫунӑ, патронсене ҫӗр ҫурталлӑ лампӑсем пӑрса лартнӑ.

Накануне в том классе школы, где собирались курсанты, мылись полы, в патроны завинчивали стосвечовые лампы.

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫурталлӑ тияккӑн мар эс!

Ты не дьякон со свечой!

XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех