Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫиттисене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васса сарайне кӗчӗ те ҫиттисене пуҫтарса тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хӗрсем кунта юлма хушрӗҫ ӑна — савӑт-сапана витмелли кӑтай ҫиттисене ҫума.

Куҫарса пулӑш

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кавирсене чӗрмелет, диванпа креслӑсем ҫинчи виткӗчсене, сӗтел ҫиттисене сӗтӗре-сӗтӗре антарать.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Алӑпа тӗрленӗ алшӑллисене, салфеткӑсене, сӗтел ҫиттисене, картинӑсене, чӑваш орнаменчӗпе капӑрлатнӑ сувенирсене те чылай куравра кӑтартнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ӑсталӑх класӗ иртнӗ // Мария ИЛЬЯЗОВА. http://kasalen.ru/2023/03/31/%d3%91%d1%8 ... %bd%d3%97/

Вӑл купарчине пӑркаласа ҫӳресе сӗтел ҫиттисене тӳрлеткелерӗ те чакак пек йӑлт та ялт каччӑсем ҫине пӑхкаласа илчӗ.

Покачивая бедрами и вертя, как сорока, головой, она ловко расставляла тарелки и лукаво поглядывала на парней.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫиттисене лайӑх утюгласа якатӑр, ӑшӑрах тӑхӑнтарӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тепӗр тӗслӗ сӗнӳ те пулчӗ: сирӗн тарҫӑсене сирӗн кӗпесемпе тӳшек ҫиттисене вӑрттӑн наркӑмӑшлӑ сӗткен сӗрме хушас, терӗҫ.

Было выдвинуто и другое предложение: приказать вашим слугам тайно пропитать ваши рубахи и простыни ядовитым соком.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӳшек ҫиттисене, утиялпа чаршавне те ҫакӑн пек шутпах турӗҫ.

По такому же расчету были изготовлены простыни, одеяла и покрывала.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӗрача вара хӑйӗн ывӑлне чунтан юратса пӑрахнӑ, кунӗ-кунӗпех унӑн сӑпки патӗнче тӑрса ирттернӗ, мӑйракаран сӗт ӗҫтернӗ, сӑпкине сиктернӗ, унӑн ҫиттисене ҫунӑ, пӑхнӑ.

Но к сынишке своему названному девушка привязалась всей душой, целые дни проводила у его зыбки, кормила молоком с рожка, баюкала, обстирывала, обшивала.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Танксем ҫиттисене хывса илнӗ орудисен хурҫӑ кӗпҫисене ҫӗр ҫумне тӑсса хурса ҫӗр хушӑкӗсенче пытанса тӑраҫҫӗ.

Их танки залегли в земляных укрытиях, положив на землю стальные стволы своих орудий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку ҫиттисене пӗчӗклетӗр, унта виҫӗ пӑт цифра.

Переделайте эти простыни, тут три пуда цифр.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кроватьсем ҫинчи минтерсемпе утиялсене, сӗтел ҫиттисене пуҫтарса илнӗ.

С кровати были убраны подушки и одеяла, со стола снята скатерть.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем, минтерӗсене, тӳшек ҫиттисене тата алшӑллийӗсене хӑп-хап ярса тытса, хӑйсен вырӑнӗсенчен ҫухӑраша-ҫухӑраша сиксе тӑчӗҫ.

Ребятишки, хватая подушки, простыни и полотенца, с визгом повскакали со своих мест.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анчах вӑрӑсем мӗнле те пулин хаклӑ япаласем илсе каясран шикленсе, эпӗ ваннӑна шӑлса типӗтрӗм те унта пур кӗпе-йӗмсене, тумтирсене, атӑ-пушмаксене, сӗтел ҫиттисене, чӳрече каррисене пуҫтарса хутӑм, вара хваттерте Майӑн пӗрремӗшӗ умӗн тасатса пуҫтарнӑ чухнехи пекех пушӑ пулса юлчӗ.

Но так как мне жалко было, чтобы воры забрали что-нибудь ценное, то я вытер досуха ванну, свалил туда все белье, одежду, обувь, скатерть, занавески, так что в квартире стало пусто, как во время уборки перед Первым мая.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫиттисене тасисене сарса патӑм.

— Простыни постелила чистые.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тарҫӑсем хыпаланса бутылкӑсем лартаҫҫӗ, сӗтел ҫиттисене майлаштараҫҫӗ.

Слуги суетились, расставляя бутылки и графины и прилаживая скатерти.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех