Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫинҫере (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ мӗн, ҫинҫере ӗҫлеме юраманнине пӗлмен-и? — тарӑхса ыйтрӗ Хветле.

— Ты разве не знала, что в синьзе нельзя работать? — сердито спросила Фекла.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫинҫере кӗпе пӗветнӗ тесе ял ҫыннисем ӑна, ҫав хӗре, йӗпе кепипех ҫапкаласа илнӗ иккен.

Оказывается, она в этот день красила платье, и за это сельские бабы ее поколотили, облили водой.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпир чухне ҫинҫере тӑла пусман, хура тӑла тавраш, кӑвак-симӗс тавраш ҫырма хӗрне йӑтса анман, хӗрарӑм тенӗ ҫын ҫӗр ҫине ҫарран пусман, ҫара пуҫӑн ҫӳремен, ҫавӑнпа ун чухне ҫумӑрӗ те ҫунӑ, тырри те ӑнса пулнӑ.

Бывало, мы в эту пору даже сукно не валяли, к реке близко не подносили ничего черного ал и синего, босиком не смели ступить на землю и, упаси бог, без шапки выйти, вот он, дождичек-то, тогда и лил, и хлебушек родился.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Управ сӑри тӑвас тетпӗр-ха Ҫинҫере, карчӑкпа иксӗмӗр калаҫса татӑлтӑмӑр.

— Охранное пиво думаем на Синзе приготовить, договорились уже со старухой моей…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫинҫере шывпа сапӗҫ тетнем?

Думаешь, меня за это на Синзе водой окатят?

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех