Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

янӑрарӗ (тĕпĕ: янӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫынсен вӑйлӑ сассисем юрӑ пуҫларӗҫ, вӗсем хыҫҫӑн хӗрарӑмсен икӗ ҫинҫе сасси янӑрарӗ.

Сильные мужские голоса затянули песню, а над ними полетели ввысь два звонких женских голоса.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шак! — янӑрарӗ каллех, анчах халь ӗнтӗ таҫта аякра.

Туп! — еле-еле слышалось вдалеке.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Марш! — колонна тӑрӑх шӑппӑн янӑрарӗ чуна ҫӳҫентерекен сасӑ, вара партизансем, юра пилӗк таран ашса, чӑнкӑ сӑрталла майӗпен утрӗҫ.

— Вперед! — взволнованным шепотом пронеслось по колонне, и медленно, утопая по пояс в сугробах бойцы двинулись дальше по обрывистому склону.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комиссарӑн сасси хыттӑн та хӑратмалла янӑрарӗ.

 — И в звонком голосе комиссара прозвучала угроза.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чул тусем шӑваҫҫӗ, иккӗллӗ курӑнаҫҫӗ, хумсем темшӗн курӑк ҫине хӑпарчӗҫ, хӗвел шӑратса ҫыпӑҫтармалли лампа пек янӑрарӗ.

Скалы плыли, двоились, волны почему-то набегали на траву, солнце гудело, точно большая паяльная лампа.

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Таврара янӑрарӗ, шӑнкӑртатрӗ, ишӗлчӗ, ӗнерхи кӗртсенчен кӳлӗсем пулса тӑчӗҫ, хӗвел ҫутинче илемлӗн йӑлтӑртатрӗҫ.

Все шумело, звенело, рушилось, вчерашние сугробы разливались озерами, играли рябью, сверкали солнечными зайчиками.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Фронт тӑван ҫӗршывран инҫете куҫса пынӑҫемӗн тивӗҫлипе тавӑрас ӗмӗт ытларах янӑрарӗ.

Чем дальше уходил фронт от родной земли, тем чаще, тем настойчивее звучала мысль о справедливом возмездии.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Ҫакӑн пек шӑплӑхра вӑл тӗлӗнмелле хыттӑн янӑрарӗ.

Одинокий и потому удивительно резкий среди этой огромной тишины.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сасси те унӑн темӗнле ахаль чухнехи пек мар янӑрарӗ

И голос у него тогда был какой-то не простой…

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хальт! — сасартӑк янӑрарӗ нимӗҫ часовойӗн ҫивчӗ сасси.

— Хальт! — раздался вдруг рядом с подводой повелительный возглас немецкого часового.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Блиндажра Некрасов рубильник ҫине пусрӗ, сиссе те ӗлкӗрме ҫук кӗске вӑхӑтра электричество токӗ проводсен вӗҫӗнчи капсульсем патне ҫитрӗ, ҫӗр чӗтренсе кайрӗ, хӑлхана ҫурас пек пӑр арканни янӑрарӗ, сывлӑш хумханса илчӗ.

В блиндаже Некрасов включил рубильник, в неосязаемо короткое время электрический ток достиг до запальных капсюлей на концах проводов — и дрогнула земля, оглушительно затрещал взломанный лед, всколыхнулся воздух.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак ӑслах мар, кӗске сӑмах хӑлхана хупласа лартмалла янӑрарӗ.

Немудрое, коротенькое слово звучало оглушительно.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Килнӗ, шавлать, ҫывӑрма памасть! — коридорта янӑрарӗ Гречкин сасси, унтан ыйхӑллӑ плановик кӗпе вӗҫҫӗн пӳлӗме ыткӑнса кӗчӗ.

Приехал, шумит, не дает спать! — разнесся по коридору голос Гречкина, и плановик влетел в комнату, полураздетый и заспанный.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халь татах Гудкинӑн сасси янӑрарӗ:

Снова прозвучал его взволнованный вопрос:

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Рогов юлташ! — янӑрарӗ Батманов сасси.

— Товарищ Рогов! — зазвенел голос Батманова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сӑмаха ҫирӗп, татса каланӑ пулсан та, вӑл тӑрӑхласа кулнӑ пек янӑрарӗ.

— Фраза, хотя и произнесенная серьезно, звучала иронически.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кремль башни ҫинчи сехет вуниккӗ ҫапрӗ те, унӑн сасси Мускавра, Ленинградра, Украина салисенче, Белорусси вӑрманӗсенче, Дагестан ту хушшисенче, Туркмени кишлакӗсенче, Хура тинӗсрен пуҫласа Шурӑ тинӗсе ҫити, Карпатран пуҫласа Камчаткӑна ҫити янӑрарӗ.

Часы на Кремлевской башне пробили двенадцать, и звон их раздался в Москве, в Ленинграде, в селах Украины, в лесах Белоруссии, в горах Дагестана, в кишлаках Туркмении, от Черного моря до Белого, от Карпат до Камчатки.

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ тинех чӑтаймасӑр кӗтнӗ шӑнкӑрав сасси янӑрарӗ.

Наконец раздался долгожданный звонок.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Санька! — янӑрарӗ каҫхи сывлӑшра, — лапталла выляма тухатӑн-и?

— Санька! — зазвенело в вечернем воздухе, — выйдешь в лапту играть?

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Матви сӑмахӗ хушу панӑ пек татӑклӑн янӑрарӗ.

Матвей прогремел, буду отдал приказ.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех