Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑлӗпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк матрос куҫне уҫрӗ; унӑн куҫӗсем ялтӑраса кайрӗҫ, хӑй турткаланса илчӗ, шӑлӗпе шӑтӑртаттарчӗ, ятлаҫса илчӗ.

Матрос вдруг приоткрыл глаза, взор его налился мутным огнем, он задергался, скрипнул зубами, выругался.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл ҫапла шӑлӗпе ҫатӑртаттарса чӑмланӑ май, Егорушкӑна хӑй умӗнче ҫын мар, урӑх япала тӑнӑн туйӑнчӗ.

Пока он жевал и хрустел зубами, Егорушке казалось, что он видит перед собой не человека.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Вӗсем хыҫҫӑн, кӗпине мӑйӗ таран ҫӗклесе тата унӑн малти вӗҫне шӑлӗпе ҫыртса, Степка ҫӳрет.

За ними с ведром в руках, засучив рубаху под самые подмышки и держа ее зубами за подол, ходил Степка.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Боримечка пӗр татак какай касса илчӗ, ӑна тӑвар сапрӗ те ҫивӗч шӑлӗпе таткалама та тытӑнчӗ.

Отрезав кусок мяса, Боримечка посолил его и принялся рвать острыми зубами.

III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Гвардеец! — мӑкӑртатса илчӗ Макар, миххе ҫыхнӑ тӗвве шӑлӗпе туртса салтса.

— Гвардеец! — коротко буркнул Макар, развязывая зубами затянувшийся на мешке узел.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Куженков, сӳре шӑлӗпе кастарнӑ урине сӑвӑр ҫӑвӗпе сӗрсе лараканскер, эхлеткелеме тапратрӗ, Давыдов сухаланӑ лаптӑка виҫсе пӑхма тӑрса утрӗ…

Куженков, смазывавший сурчиным жиром порезанную о зубья бороны ногу, закряхтел, пошел к клетке Давыдова мерять…

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Тӗлӗнмелле хӑйӗнчен — ҫанна чавса таран тавӑрчӗ те, шӑлӗпе ӳтрен ҫатӑрах ҫыртрӗ!

И — чудная — обнажила мне руку по локоть да как вцепится зубами в мясо!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Тӳсейми васкакан Петя тӳмесене шӑлӗпе ҫыртса пуставӗпех тата-тата илчӗ.

Петя нетерпеливо зубами выдрал их с мясом.

XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Лейтенант конверта шӑлӗпе ҫыртса, ӑна хӑвӑрт-хӑвӑрт чӗпӗтсе уҫнӑ вӑхӑтра вӑл чӗтресех тӑчӗ.

Она дрожала, пока лейтенант, прихватив конверт зубами, нетерпеливыми щипками раскрывал его.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

5. Ман халӑхӑма аташтаракан пророксем ҫинчен Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: вӗсем шӑлӗпе кӑшлаҫҫӗ — канӑҫлӑх ҫинчен вӗрентеҫҫӗ, кам вӗсен ҫӑварне нимӗн те хумасть, ӑна хирӗҫ вӑрҫӑ пуҫараҫҫӗ.

5. Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими - и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.

Мих 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех