Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑкӑртаттарса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Запятайка паркет тӑрӑх шӑкӑртаттарса чупса кайрӗ.

Запятайка застучала лапками по паркету.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Сӗтел ҫине чей савӑчӗсем тата эрех кӗленчисем кӑларса лартнӑ вӑхӑтрах Лодка куҫӗсемпе пур пек кукӑр-макӑрсене хыпашласа тухрӗ, иртсе пыруҫӑн конторка ятлӑ сӗтел ҫинче ларакан темлескер шурӑ металран тунӑ чернил савӑтне пӳрнисемпе шӑкӑртаттарса шаккаса пӑхрӗ, хуҫи сисиччен чей кашӑкӗсен йывӑрӑшне алли ҫинче тайса пӑхса илчӗ те, ырламасӑр пуҫне пӑркаларӗ.

Собирая на стол чайную посуду и бутылки, она ощупывала глазами углы, мимоходом постучала пальцами по чернильнице из какого-то белого металла, стоявшей на конторке, незаметно взвесила на руке чайные ложки и неодобрительно покачала головой.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Шувалов хытӑ чӗрнисемпе хут татӑкне ҫилӗллӗн шӑкӑртаттарса илчӗ.

 — Шувалов сердито постучал по бумажке твердым ногтем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Урокне вара хӑй шыв пек шӑкӑртаттарса ирттерет.

А на уроках у него — полный порядок.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Васютин пӳрнисемпе сӗтеле шӑкӑртаттарса илчӗ.

Васютин побарабанил пальцами по столу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унӑн урисен айӗнчи чулсем шӑкӑртаттарса кусса анса кайрӗҫ.

Из-под её ног с шумом покатились камешки.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Унтан кукка спичка коробкине шӑкӑртаттарса илчӗ те пирус тивертсе ячӗ.

Но вот дядя загремел в темноте спичками и закурил.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ридлер пӳрнисемпе сӗтел ҫийӗн шӑкӑртаттарса илчӗ.

Ридлер забарабанил по столу пальцами.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеич чӗпкуҫӗн ҫунса кӑмрӑкланнӑ хӑюне тасатрӗ, пӳрнисемпе сӗтел ҫине шӑкӑртаттарса илчӗ те кӑшкӑрнӑ пек хыттӑн каларӗ:

Михеич снял с коптилки нагар, побарабанил по столу пальцами и сказал резко, почти крикнул:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Прохор пуҫӗпе кӑмӑшка кӑкшӑмӗ ҫинелле кӑтартрӗ те… хӑйӗн стаканне хӗррипе тан шӑкӑртаттарса тултарчӗ.

Прохор кивком головы указал на кувшин с самогоном и… налил себе стакан доверху.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Теплушка вагонӗсем шӑкӑртаттарса иртрӗҫ, унтан пассажирсен вӑрӑм вагонӗсем тӑсӑлса пычӗҫ, вӗсен карса хунӑ чӳречисенчен кӑшт ҫеҫ ҫутӑ палӑрать, ҫӳлелле перекен пулеметлӑ платформа та иртрӗ, унта красноармеецсем те пур.

Коротко постукивая, прошли теплушки, проползли длинные пассажирские вагоны с чуть заметным светом в замаскированных окнах; процокала открытая платформа с зенитным пулеметом и красноармейцами.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Каллех кашӑксемпе ташӑ ҫемми шӑкӑртаттарса ячӗҫ.

Снова резанули плясовую в ложки.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Алӑк патне казаксем кӗпӗрленсе тулчӗҫ; тахӑшӗ йывӑҫ кашӑксене шуххӑн та ухӑнуллӑн шӑкӑртаттарса ташӑ ҫемми каларӗ.

В дверях столпились казаки; кто-то из них чудесно выбивал на деревянных ложках ярую плясовую дробь.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Федот, шӑлӗсене шӑкӑртаттарса илсе, ҫырма тӗпӗпе анаталла, Дон аннелле ыткӑнчӗ.

Федот заклацал зубами, кинулся вниз по теклине, к Дону.

XXXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мӗн пулнӑ? — шиклӗн мӑкӑртатса ыйтрӗ вӑл, шӑлӗсене шӑкӑртаттарса.

Что такое? — лепетал он, выбивая дробь зубами.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кухарка кӑмакана чукун чӳлмексем кӗртсе лартрӗ, хӑна ҫине пӑхмасӑр, ухвачӗсемпе шӑкӑртаттарса аппаланчӗ.

Кухарка совала в печь чугуны, стучала рогачами, не обращая внимания на гостя.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпир кӗтрӗмӗр сире: яшка вӗри, тӳрех кӑвар ҫинчен, — вӗткеленсе ӳкрӗ Ильинична, кашӑкӗсене шӑкӑртаттарса.

А мы ждали: щи горячие, прямо с пылу, — суетилась Ильинична, гремя ложками.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Листницкий чей кашӑкӗпе стаканне шӑкӑртаттарса илчӗ те, офицерсем шӑпланса ҫитсен, сӑмахӗсене таткаласа ҫирӗппӗн калаҫма тытӑнчӗ:

Листницкий постучал ложечкой о стакан; собрав внимание офицеров, раздельно сказал:

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Амӑшне-ши? — шӑлӗсене шӑкӑртаттарса тытӑнчӑклӑн ыйтрӗ те Иван Алексеевич хӑвӑрт ҫаврӑнса, суккӑр ҫын пек, аяккалла утса кайрӗ.

Матерю? — заикаясь, клацая зубами, спросил Иван Алексеевич и, круто повернувшись, пошел как слепой.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Крючков затвора шӑкӑртаттарса илчӗ.

Крючков клацнул затвором.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех