Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӳречи (тĕпĕ: чӳрече) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каютӑн хыҫал чӳречи уҫӑ.

Заднее окно каюты было открыто.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чубук ларакан пӳртӗн решеткеллӗ чӳречи сарлака урамӑн тепӗр енчен ман еннелле хура шӑтӑк пек курӑнать.

Решетчатое окошко, за которым сидел Чубук, черной дырой уставилось на меня с противоположной стороны широкой улицы.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ нимӗнле чӑрмавсӑрах ӑҫта ҫӳрес тенӗ унта ҫӳреме пултаратӑп, каҫпа тӗттӗмлене пуҫласан, уткаласа ҫӳренӗ пек пулса, кутузкӑн хыҫал еннелле тухакан чӳречи умӗнчи сукмакпа иртӗп.

Я могу беспрепятственно ходить, где хочу, и, когда начнет темнеть, я, как бы прогуливаясь, пойду по тропке, которая пролегает возле окошка, выходящего на зады.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӳлӗмӗн икӗ чӳречи пур: пӗри урамалла тухать, тепри — ансӑр тӑкӑрлӑк енне тухать, кунта выртакан пӗчӗк сукмакӑн икӗ енӗпе вӗлтӗрен ашкӑрса ларать.

Комната имела два окна: одно выходило на улицу, другое — в узенький проулок, по которому пролегала тропка, заросшая по краям густой крапивой.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— О Мери, Мери! — унӑн чӳречи умӗпе иртсе пынӑ май ассӑн сывлать ҫамрӑк кӑмӑллуҫӑ, питех те хӑюсӑрскер.

— О Мери, Мери! — вздохнул, проходя мимо ее дома, молодой поклонник, очень несмелый.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Керменӗн ҫав тери пысӑк куҫ кӗскиллӗ чӳречи патне хура така пырса тӑчӗ, унӑн выҫӑ куҫӗсем Калиострӑна тӗсесе тишкереҫҫӗ, питех те капмар мӑйракисем ҫинчи юр шап-шурӑ.

К огромному зеркальному окну дворца подошел каменный баран; гордые, голодные глаза его выразительно смотрели на Калиостро, а на великолепных рогах белел снег.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Давенант камерин тӑваткал чӳречи — картишелле, аял хӗрри унӑн хул пуҫҫи таран, ҫавӑнпа та, вӑрттӑн туртма ирӗк илнӗскер, паллах, укҫалла, вӑл кантӑк тӗлне пукан лартать те ун ҫине тӑрса чӗлӗм тӗтӗмне форточка калпакӗнчен кӑларать.

Квадратное окно камеры Давенанта, обращенное на двор, нижним краем приходилось ему по плечи, так что, пользуясь разрешением тайно курить, за что платил, он должен был приставлять к окну табурет и пускать дым в колпак форточки.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тарас ӗмӗтсенче чи малтанхи магнит — камера чӳречи, анчах ку ялан тенӗ пекех тӳрре тухмасть; чӳрече, решеткепе хупланӑ пулин те, чӑнах та тарма май парассӑн курӑнать.

В мечтах о бегстве первым и далеко не всегда оправдывающим себя магнитом служит окно камеры — естественный, казалось бы, выход, хотя и загражденный решеткой.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каҫ пулса тӗттӗмленсен, пахча енчи шыв юхмалли труба тӑрӑх эпӗ хам хваттер чӳречи патнелле улӑхма пуҫларӑм.

Поздно вечером по водосточной трубе, со стороны сада, я пробирался к окну своей квартиры.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӑна валли уйӑрнӑ камера аялти хутра хапхана хирӗҫ, унӑн чӳречи шӑпах картишне сарнӑ плита шайӗнче.

Камера, отведенная ему, была в нижнем этаже, против ворот. Ее окна приходились в уровень с плитами двора.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Акӑ вӗлле хурчӗ те хӗллехи ыйхинчен вӑранчӗ, ҫӑмламас урисемпе куҫне шӑлса тасатрӗ, юлташӗсене вӑратрӗ, вӗсем вара: «юр кайнӑ-ши? пӑрсем пӗтнӗ-ши? сивӗ ҫил ҫук-ши?» тесе, пӗчӗк чӳречи витӗр пӑхса илчӗҫ.

Вот проснулась и пчелка от своего зимнего сна, прочистила глазки мохнатыми лапками, разбудила подруг, и выглянули они в окошечко — разведать: ушел ли снег, и лед, и холодный северный ветер?

Вӗлле хурчӗсем пыл шырама тухни // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 16–18 с.

Мунча чӳречи пӗчӗк, тараймӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вакунӑн уҫӑ чӳречи умӗнче Улькапа, шкул ачисем пек каласан, Ольга Матвеевнӑпа, хире-хирӗҫ ларса пычӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ача тӳрех чупса пычӗ те, чӳречи ҫине хӑпарса, горбыльсем хушшинчи хушӑк ҫумне лӑпчӑнчӗ.

Мальчишечка сейчас же подбежал, влез на окно, прижался к щели между горбылями.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсир ав, Иван Васильевич, эсир ак, Миколай Миколаевич, эсир те, Степан Митрофанович, унӑн чӳречи умӗнче ҫара пуҫӑн куҫҫульпе тӑрса, парӑм срукне тӑссамӑр, — «ачасене валли ҫиме ҫук»… — тесе тӑрӑттӑрччӗ…

— А вы бы, Иван Васильевич, вы бы, Миколай Миколаевич, вы бы, Степан Митрофанович, без шапки под их окошком слезно просили — повремените с должишком, — «детишкам, мол, есть нечего…»

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗр пӳрт чӳречи патне йӑпшӑнса пырса, тӑлӑха юлсан мана хӑйсем патне илсе ҫав тери лайӑх пӑхса пурӑннӑ Анисим Ивановичпа Матрена инке ҫине юлашки хут пӑхса илес тесе, эпӗ шалалла пӑхрӑм.

В землянке тускло светилось оконце, я подкрался и заглянул в него, чтобы последний раз увидеть Анисима Ивановича и тетю Матрену, так заботливо приютивших меня, когда я стал сиротой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чӳречи ҫӳллӗ тата, шалалла пӑхас тесен пӗр-пӗр ещӗк е пӗрене ҫине хӑпарса тӑмалла.

А для того чтобы заглянуть в окно, нужно было взгромоздиться на ящик или на бревно, иначе не дотянуться.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сарай ҫумӗнче тӑратса хунӑ вӑрӑм пусмана асӑрхарӗ те ӑна мачча чӳречи патнех пырса тӑратрӗ.

Он увидел возле сарая стремянку, принёс её и приставил к чердачному окну.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Малтан чӳрече чӑнкӑр! ванса кайрӗ, такам кӑшкӑрса ячӗ, унтан террассӑн ванчӑк чӳречи витӗр темскер, пысӑкскер, вӗҫсе кӗчӗ те сӗтел ҫинех лаплатса ӳкрӗ.

Раздался звон, потом крик, что-то огромное влетело через застеклённую раму террасы и плюхнулось на стол.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сарай чӳречи патӗнче вӑл, ҫирӗп кӑмӑллӑскер тата парӑнманскер, пӑшалӗпе картишнелле тӗллесе чӑн-чӑн полководец пек тӑрать.

Суровый и непреклонный, словно полководец, стоял он у окошка сарая, как у бойницы, и старательно целился.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех