Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унтан каюрана тытса ӑна арланпа пӗрле чӳлмек ӑшне лартас, тесе шутларӑмӑр.Потом задумали поймать крота и посадить вместе с землеройкой в банку.
Арлан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 104-105 с.
Хурт парса пӑхрӑмӑр — ҫавӑнтах ҫисе ячӗ, тахҫанах чӳлмек ӑшӗнче пурӑнать тейӗн.
Арлан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 104-105 с.
Чӳлмек ӑшне кӗртсе лартрӑмӑр — ҫӳлӗ сикет.
Арлан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 104-105 с.
Акӑ ҫакӑншӑн ӑна Чӳлмек тесе ят панӑ та ӗнтӗ.
Чӳлмек ҫурални // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 35–38 с.
Чӳлмек акӑ мӗн пирки пит япшар иккен: ӑна ҫуралнӑ кунах тайгаран хӑйӗн амӑшӗнчен — хир пӑланӗнчен уйӑрса илсе килнӗ.
Чӳлмек ҫурални // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 35–38 с.
Чӳлмек вӑл килти пӑлан пӑрушӗ мар, унӑн амӑшӗ хир пӑланӗ пулнӑ иккен.
Чӳлмек ҫурални // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 35–38 с.
Нӑйкӑштипе Манька хӑйсен пӑрушӗсемпе килте, алла вӗреннӗ пӑлансем пекех, анчах пӑлансенчен пуринчен те йӑвашраххи Чӳлмек ятлӑ пулнӑ.
Чӳлмек ҫурални // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 35–38 с.
Сак ҫинче пӗр кӗпҫеллӗ пӑшал выртать; кӗтесре — ҫӗтӗк-ҫатӑк купи; кӑмака ҫумӗнче икӗ пысӑк чӳлмек ларать.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Темле чухонец-будочник, пуҫне чӳлмек евӗр пысӑк кивер тӑхӑннӑскер (Мускав-шыв хӗрринче мӗн тӑвать-ши ҫак хуралҫӑ!) ман пата пычӗ те карчӑкӑнни пек пӗркеленнӗ питне кӑтартса ыйтрӗ:
XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Кӑмакаран пӗр чӳлмек пӑтӑ кӑларчӗ.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Ҫӳлелле перекен тупӑсен снаряд ванчӑкӗсем хӑй ҫине тӑкӑнасран вӑл пуҫне тӑмран тунӑ чӳлмек тӑхӑннӑ.Боясь осколков зенитных снарядов, он надел на голову глиняный горшок.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Кухньӑра Дарья кӑмакаран вӗри чӳлмек кӑларса аппаланни тата хунямӑшӗ кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатни илтӗнчӗ:Слышно было, как Дарья вынимала из печи обжарившиеся корчажки, недовольно говорила свекрови:
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ун пит-куҫӗ яланхи пекех ним те палӑртмасть-ха, чукун чӳлмек пек хура вӑл, куҫӗсем ҫеҫ кӑштах йӳрӗкленнӗ, йӑвашланнӑ пек курӑнаҫҫӗ.
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хӗрлӗармеецсем пӳртре темиҫе кун каялла апатланнӑ пулас: урайне ванчӑк чӳлмек катӑкӗсем, ашне кӑшланӑ чӑх шӑммисем, чӗлӗм тӗпӗсем, хаҫат татӑкӗсем пӑрахса тултарнӑ…
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫӳҫне казакла — чӳлмек майлӑ кастарнӑ.
Чӗри тапма чарӑнчӗ тейӗн Гришаткӑн // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Апат хыҫҫӑн анне чӳлмек ҫурӗ те, мӑшкӑлтӑк шывне ӑҫта тӑкас-ши тесе, ун-кун пӑхкалама пуҫларӗ, мӗншӗн тесен тӑкма вырӑнӗ ҫук, пур ҫӗрте те йӑран.
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Анне те хутортан таврӑнчӗ ӗнтӗ, пӗр чӳлмек вӗри ҫӑмах илсе килчӗ.Уже с хутора давно пришла мать и принесла горшок горячих галушек.
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫак самантра вӑл сӗтел ҫине чӳлмек лартрӗ те ун ӑшне темскерле курӑксем пӑрахма пуҫларӗ.Тут поставил он на стол горшок и начал кидать в него какие-то травы.
IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Михӗсем патне ыткӑнчӗҫ: червонецсем вырӑнне чӳлмек ванчӑкӗсем ҫеҫ сапаланса выртаҫҫӗ.Кинулись к мешкам: одни битые черепки лежали вместо червонцев.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Пӑхӑр-ха, тӑвансем! — терӗ тепри, Черевик пуҫӗ ҫинче ҫурри кӑна тытӑнса тӑракан чӳлмек катӑкне илсе.
IX // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.