Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чыссӑр сăмах пирĕн базăра пур.
чыссӑр (тĕпĕ: чыссӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла чыссӑр пӗтет ҫунатлӑ этем, хӗрарӑма пула.

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

— Апла чыссӑр ӗс пулӗччӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Илемпине хӑй еннелле ҫавӑрса тӑратса урам варринче пулса иртекен ҫак чыссӑр япалана хӗрарӑма кӑтартмарӗ-ха Эверкки.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫавӑн лек ҫын ҫинчен, вӑл йӗркесӗр тата чыссӑр ӗҫсем туса ҫӳрет тесе, хаҫатсенче ҫырни килӗшмест.

В таком положении очень неудобно, когда вас раза два-три в неделю изображают в газетах как источник порока и разврата.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Ҫын тӳрех кӑмӑла каймарӗ: чыссӑр вӑл, йывӑр шӑршлӑ, тураман, ҫӳҫӗ пыйтланнӑ та пулӗ, тен.

Человек сразу показался ему неприятным: грязью, тяжким запахом, космами нечесаных, завшивевших, наверно, волос.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Койка ҫинче выртаканни, утиялне сирсе пӑрахса, тӑрса ларчӗ, урине усса ячӗ, хӑй кивелсе пӗтнӗ чыссӑр йӗмпе.

Лежавший на койке сбросил одеяло и сел, спустив ноги в заношенных, грязных кальсонах.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чыссӑр тутӑрпа ҫыхнӑ питҫӑмартине аллипе тытса, шпик малти пӳлӗме кӗчӗ те ылтӑнпа сӑрланӑ ҫинҫе ураллӑ пукан ҫине ларчӗ.

Придерживая рукою повязанную грязным платком щеку, шпик присел на золоченый тонконогий стул, ближний от двери в прихожую.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ҫултан аяккалла кӗрт ҫинелле пӑрӑнса кӗчӗ те, ҫӑварне чӑнах та тем тери сарлака, мӗн май килнӗ таран карса, кӗҫ-вӗҫ кӑшкӑрса яма хатӗрленсе тӑчӗ; хай пӗтӗмпех лапсӑркка, мӑклӑ, чыссӑр.

Он отодвинулся в сторону, прочь от дороги в сугроб, и в самом деле разинул рот, широко, во весь растяг челюстей, готовясь заорать благим матом, весь взъерошенный, колючий, патлатый.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Мӗнтен козак пулман пулӗччӗ?» терӗ Тарас: «пӗвӗпе те ҫӳллӗ, куҫхаршисем те хура, питрен те дворянин пек, ҫапӑҫура алли те тӗреклӗччӗ — пӗтрӗ! путсӗр анчӑк пек чыссӑр пӗтрӗ!»

— Чем бы не козак был? — сказал Тарас, — и станом высокий, и чернобровый, и лицо как у дворянина, и рука была крепка в бою! Пропал, пропал бесславно, как подлая собака!

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Лар, Кукубенко, манран сылтӑм енне» тейӗ ӑна Христос: «эсӗ юлташусене сутмарӑн, чыссӑр ӗҫ тумарӑн, инкек килсе тухсан, ҫынна пӑрахмарӑн, ман чиркӗве лайӑх сыхласа пурӑнтӑн».

«Садись, Кукубенко, одесную меня! — скажет ему Христос, — ты не изменил товариществу, бесчестного дела не сделал, не выдал в беде человека, хранил и сберегал мою церковь».

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл хӑйӗн юратушӑн ҫунакан ҫамрӑк чунӗнчи туйӑмсене юлташӗсене пӗрре те систермен, мӗншӗн тесен, вӑл ӗмӗрте ҫапӑҫӑва кӗрсе тухман козак хӗрарӑмпа юрату ҫинчен шухӑшлама вӑтаннӑ, ӑна чыссӑр япала тесе шутланнӑ.

Он тщательно скрывал от своих товарищей эти движения страстной юношеской души, потому что в тогдашний век было стыдно и бесчестно думать козаку о женщине и любви, не отведав битвы.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Турӑсем суяҫҫӗ, брахмансем чыссӑр», «Ҫынсен хуйхи — брахманӑн тупӑшӗ», «Хресчен суха сухалать, брахман ыйтса йӑлӑхтарать».

«Боги фальшивы, брахманы нечисты»; «У людей горе — брахману доход»; «Крестьянин пашет, брахман попрошайничает».

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Каллех чыссӑр, вараланса пӗтнӗ, кивӗ, шӑтӑк-ҫурӑклӑ, йывӑҫран тунӑ платформа пулчӗ.

Опять грязный, загаженный полустанок, ветхая, в проломах и провалах, деревянная платформа.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Доррен ертсе тухнӑ пӗчӗк станци чыссӑр, пушӑ — яланхи тӗксӗм пӗчӗк станци пулнӑ.

Полустанок, к которому вывел Доррен, был грязен и пуст — обыкновеннейший захолустный полустанок.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пурте вӗсем ятсӑр та чыссӑр Васкавлӑн тараҫ Берлина.

Все они бежали в Берлин без имен и почестей.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чыссӑр вилӗмпе вилес-и-ха?

Умереть бесславной смертью?

Ҫула тухма хатӗрленни // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ӗлӗкхи ҫӗрӗк те нӳрлӗ, краҫҫын чӗпкуҫӗсем тӗксӗмӗн ҫутатса тӑнӑ ҫӗр пӳртсем вырӑнне халӗ рабочисем валли ҫутӑ та пысӑк ҫуртсем тунӑ; чыссӑр хупахсем вырӑнне культура ҫурчӗсем, шкулсем, клубсем, театрсем, библиотекӑсем, ача сачӗсем туса лартнӑ.

На месте старых, сырых землянок с керосиновыми каганцами появились светлые, просторные дома; вместо грязных кабаков поднялись Дома культуры, школы, клубы, театры, библиотеки, детские сады.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Шкул, клуб, театр, электричество ҫути ҫинчен никам та ӗмӗтленмен те, вӗсен вырӑнне чыссӑр хупахсем ҫителӗклех пулнӑ вара.

О школе, клубе, театре, об электрическом освещении никто и не мечтал, зато грязных «питейных заведений» было достаточно.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑвӑн Сенату пекех сӗмсӗр те хаярскер, эсӗ ман патӑма чи чыссӑр та намӑссӑр сутӑнчӑк ӗҫне тутарас тесе килнӗ.

Подлый и коварный, как твой Сенат, как твой народ, ты пришел предложить мне предательство.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Питӗ чыссӑр вӑхӑтра пулнӑччӗ эпӗ.

Я ехал в дурное время.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех