Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чунӗнче (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫак чаплӑ ҫуркуннепе унӑн илӗртӳллӗ ҫанталӑкӗ валли Хородничану чунӗнче пушӑ вырӑн тупайман!

Но нет! В душе Хородничану не было места для этой весны, для ее соблазнов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Иван Иванович кӑшкӑрма та кӑшкӑрмасть, анчах чунӗнче сивлеклӗх пур; ятлама та ятламасть, ҫапах та сӑмахӗсем ватпа тулса ларнӑ.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Мӗн кӑна пытанса тӑмасть этем чунӗнче!

Куҫарса пулӑш

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Усси - куҫ умӗнчех: чылайӑшӗн чунӗнче вӑл е ку юмахӑн асамлӑ вӑйӗ тымар янӑ, хунавӗ вара папка хыҫҫӑн папка кӑларса хӗвел ӑшшинелле туртӑнма тытӑннӑ…

Куҫарса пулӑш

Тӗп ыйту — сывӑ пурнӑҫ йӗрки // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 1,2 с.

Хӑй ура айӗнчи ӑман пек лапчӑнсан та чунӗнче ҫав-ҫавах паттӑр вӑл.

Физически он может быть раздавлен как дождевой червь — в душе по-прежнему остается несокрушим.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗрӗ-сывӑ чух чунӗнче мӗнле паттӑр пулнӑ вӑл — леш тӗнчене те ҫав халпах ӑсанать.

Как был он сильный духом при жизни, таким он уходит и в мир иной.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑхӑсӑн: нумай ҫул та иртмест, хӑйӗн тӑван чӗлхипе калаҫакан этем чунӗнче тепӗр халӑх культурине алла илнӗ иккӗмӗш ҫын ҫитӗнсе ларать тейӗн.

И, глядишь, пройдет немного времени, как у говорящего на родном языке в душе поселится второй человек, владеющий культурой другого народа.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Шухӑша кайнӑ Миккипе килнелле утнӑ май хӑйӗн сӑмахӗсене аса илчӗ те Янтул чунӗнче ӑна тепӗр хут ҫирӗплетрӗ: «Тӗрӗс каланӑ» терӗ.

…Яндул и Микки молча шли домой. Яндул еще и еще раз прокручивал в мозгу свои слова и убеждал себя: все правильно сказал, все верно…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара Янтул чунӗнче мӗн пуррине таркӑн хӑй пӗлменни таранчченех курчӗ пулмалла та кичемленсе урамалла пӑрӑнса ларчӗ.

И увидела в душе Яндула все, даже то, чего он не знал сам… Беглец прямо на глазах сник, помрачнел и молча вышел на улицу.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫкӗ-ҫикӗре арӑмне хӗнекене курнӑ та хӑй Енчӗпекпе шӑкӑл-шӑкӑл пурӑннине астуса чунӗнче хӗпӗртенӗ.

Увидел как-то пьяного мужика, избивающего свою жену, и тоже порадовался: они с Ендебек живут душа в душу…

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чунӗнче пӗр сывӑ кӗтес юлман пуль.

А в душе, пожалуй, не осталось ни одного живого уголка.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара ун чунӗнче каллех шиклӗ туйӑм хускалать.

Но через минуту его душу захлестнула новая волна страха.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чунӗнче савӑнӑҫ.

Куҫарса пулӑш

Чӗлхесӗр ача // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Унӑн чунӗнче илемлӗ юрӑсем, хирти чечексем те пӗлӗтри кайӑксем вырнаҫнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Хура ҫынсен патшалӑхӗнче // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Чунӗнче ҫак ыйту хуравӗ ҫук.

На этот вопрос не было ответа в ее душе.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Каллех ҫывӑрмӑша кӗрсен вӑл ларчӗ те тӗлӗрсе кайрӗ; чунӗнче питӗ нӗрсӗр, пӑтранчӑк.

Снова войдя в спальню, она села и задремала; и было ей нехорошо, смутно.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Решетке леш енче ҫирӗм тӑватӑ ҫулсенчи ҫамрӑк хӗрарӑм тӑрать: шӑрӑха пула хӗрелсех кайнӑ, ҫепӗҫ пичӗ кӑнпах хӗвелне пиҫсе хуралнӑ, кӑвак куҫӗсем ҫиҫеҫҫӗ, ҫӳҫӗ тӗксӗм, уҫӑ ҫамки ҫинчи нӳрлӗ, сенкер хӑюпа капӑрлатнӑ сарӑ шлепкин хӗрри сарлака; ҫаксем пурте Джесси чунӗнче хӗрхенӳ майлӑ туйӑм ҫуратаҫҫӗ.

За решеткой стояла молодая женщина лет двадцати четырех: тонкий загар ее нежного, раскрасневшегося от зноя лица, сияющие голубые глаза и темные волосы, — влажные на влажном, открытом лбу, под широким полем желтой шляпы, отделанной синей лентой, — снискали в сердце Джесси естественное сочувствие.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн чунӗнче хитре кӗпе-йӗм юрри янӑрать; вӑл йӑл кулчӗ те ӗсӗклесех макӑрма пуҫларӗ.

Песня красивого белья звучала в ее страшной душе; она улыбнулась и разрыдалась.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чунӗнче — кичемлӗх те сӳнӗклӗх, нимӗн те тӑвас килменлӗх.

Скучно и тускло было у нее на сердце, и ничего не хотелось.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чунӗнче мӗскер ун?

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех