Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чавсисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тимӗр Кӗркури шупкаланнӑ чавсисем ҫуталнӑ кивӗ хӑмӑр куртка, ку тӑруҫӑн утюг ачашӗпе якалман, лачӑркаланса пӗтнӗ хура брюки, урине сӑрри самаях ҫийӗннӗ кивӗ хӑмӑр пушмак тӑхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Хӑйсене чӑннипех те шкулта вӗренекенсем пек кӑтартма тӑрӑшса, вӗсем чавсисем таран тавӑрнӑ ҫаннисене автарса йӗркене кӳртрӗҫ, ҫупа вараланнӑ ывӑҫ тупанӗсене шӑлаварӗсемпе пиншакӗсем ҫумне сӑтӑрса тасатрӗҫ, урокра кирлӗ япаласене партӑсем ҫине, хӑйсен умне кӑларса хучӗҫ.

Стремясь по мере сил принять вид школьников, они откатывали рукава, вытирали замасленные ладони о штаны и куртки, готовили все необходимое к занятиям.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чавсисем ҫине ҫӗкленсе, Степан инҫетелле кайса пыракан патруль хыҫҫӑн пӑхса юлчӗ.

Поднявшись на локтях, Степан еще раз посмотрел вслед удалявшемуся патрулю.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чавсисем ҫине таянса, Ленька малтан Валька еннелле ҫаврӑнчӗ:

Приподнявшись на локтях, Ленька сперва повернулся к Вальке:

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ача ҫинче хӑла бумазей костюм пулнӑ — ӑна чавсисем тата чӗркуҫҫийӗсем тӗлӗнчен тӗрлӗрен саплӑкпа эрешлесе пӗтернӗ.

На мальчике был костюм, сшитый из серой бумазеи, украшенный заплатами на коленях и локтях.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Гусев питне, нӑкӑ мӑйне, аллисене чавсисем таранччен ҫурӗ, шӑлӑннӑ май арӑмӗ еннелле чалӑшшӑн тӗмсӗлчӗ.

— Гусев вымыл лицо, крепкую шею, руки по локоть, вытираясь — покосился на жену.

Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Анчах Йӑкӑнат чавсисем ҫине тӗренсе выртнӑ та улӑм пӗрчипе шӑл хушшисене чакаланӑ ҫеҫ.

Но Игнат лег, опершись на локоть, и ковырял соломинкой в зубах.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Кунтах! — терӗ те Белограй ҫупа чавсисем таранах вараланнӑ аллисене аяккалла сарчӗ.

— Здесь! — Белограй раскинул в стороны руки, до локтя вымазанные маслом.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӑвакарнӑ тӑрмаланчӑк ҫӳҫлӗ, шурӑ шӑллӑ Семенов, сюртукне йӳле янӑскер, манран инҫе мар ларать, чавсисем ҫине тӗреленнӗ те хур шӑммине кӑшлать.

Семенов, с своими седыми всклокоченными волосами и белыми зубами, в расстегнутом сюртуке, сидел недалеко от меня и, облокотясь, грыз перо.

XXXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл, чавсисем ҫине таянса, вучахри кӑварпа ҫуталакан командир пичӗ ҫине нумайччен пӑхса ларчӗ.

Подперев голову руками, он долго сидел, разглядывая освещенное огнем усталое лицо Учи.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аманнисем пуҫӗсене ҫӗклеҫҫӗ, чавсисем ҫине тӗренеҫҫӗ, хӑйсен пуҫӗсем тӑрринчи стенасем ҫумне урнӑ пек пырса ҫапӑнакан пульӑсем ҫине пӑхмасӑр, вӗсем чӗтренекен хӗрлӗ шевлесем патнелле туртӑнаҫҫӗ.

Раненые подняли головы, опирались на локти, тянулись к колеблющимся красным отблескам, не обращая внимания на пули, бешено застучавшие в стены над их головами.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чулсем ҫинче шӑйрӑлнӑ чавсисем кӗҫӗтеҫҫӗ.

Растертые о камни локти остро зудели.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл паҫӑр пируска чӗртнӗ чухнехи пекех чӗркуҫленсе чавсисем ҫине ӳпӗн выртнӑ та шӑрпӑк чӗртме тытӑннӑ.

Он опять лег ничком на локти и на коленки, так же, как когда закуривал, достал спички и стал зажигать.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Мӗн тума кун чухлӗ чул? — ыйтрӗ Васильев, чавсисем ҫине ҫӗкленсе.

Зачем столько камней? — спросил Васильев, приподнимаясь на локте.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инженер, шыв айнелле анса каякан танка курасшӑн пулнӑ пек, чавсисем ҫине ҫӗкленчӗ те тинӗс ҫинелле пӑхса илчӗ.

Инженер приподнялся на локте и взглянул на море, как бы пытаясь увидеть уходящий под воду танк.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Артамонов куҫӗсене уҫрӗ, икӗ хура кӗлеткепе пӑкӑланнӑ алӑк ҫинелле пӑхса, чавсисем ҫинче ҫӗкленчӗ.

Артамонов открыл глаза, приподнялся на локтях, глядя в дверь, заткнутую двумя чёрными фигурами.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл чавсисем ҫине тайӑнса пуҫне ҫӗклерӗ те хуллен, ӳпкелесе, тӑрӑхламалларах кулса, чӗлхи ҫинче темле йӳҫек пуррине, ҫӑварӗнче типӗ пулнине туйса калаҫма тытӑнчӗ:

Он опёрся локтями, приподнял голову, заговорил тихо, с укором и насмешкой, чувствуя на языке какую-то горечь и сухость во рту:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑйӗн чавсисем йӗри-тавра лассо унки туртӑнса ларнине туйса илсен тин мексиканец Исидора мӗн тума шутланине ӑнланса илчӗ.

Только тогда, когда он почувствовал, что петля лассо затягивается вокруг его локтей, мексиканец понял ее намерение.

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Чӗркуҫҫисемпе чавсисем унӑн пӗтӗмӗшпех юнланса пӗтнӗ, шуса ҫитме ниепле те май пулман.

Все колени и локти изодраны, не доползти никак.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Унтан вӑл, чавсисем ҫине таянса ҫӗкленнӗ те, аллине тӑснӑ.

Потом, приподнявшись на локте, протянул руку.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех