Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӳттинчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Армак-чармак юман хӳттинчен тухрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Лазарета кӗмелли икӗ еннелле уҫӑлакан алӑк хупӑлчи хӳттинчен ҫын стена ҫумне тӗршӗнсе, сасӑсӑр утса ҫеҫ тухаять, йӑтса тухакан ҫынна вара картишри хуралҫӑ асӑрхаятех.

На узком повороте, прикрытом от глаз дворового надзирателя распахнутой створкой двери лазаретного входа, человек мог проскользнуть незаметным, только прижимаясь к стене и заглушая свои шаги.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Халӗ Дасаоцзапа Лю Гуй-лань хӑйсен хӳттинчен тухнӑ, пур ҫӗре те иккӗшӗ пӗрле ҫӳреме пуҫланӑ.

Дасаоцза и Лю Гуй-лань вышли из своего убежища и теперь всюду появлялись вместе.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем санчасть хыҫӗнче йӑваланса выртакан молотилкӑсем хӳттинчен пирӗн ҫинелле автоматсенчен пеме пуҫларӗҫ.

Стреляли из-под молотилок, стоявших где-то на задворках хаты, в которой помещалась санчасть.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах ҫак самантра хирӗҫри ҫурт хӳттинчен хӗрӗхсенчи пӗр этем, ытти ҫынсенчен нимпе те уйрӑлса тӑманскер, тухать те, йӗри-тавра пӑхкалакаласа, тӳрех ун патнелле утать.

Но в эту минуту из-под арки дома напротив вынырнул человек лет сорока, ничем не приметный; огляделся, подошёл.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫӑра йывӑҫ мӗлкисен хӳттинчен тухиччен малтан вӑл пӗлӗт ҫинелле тата ҫап-ҫутӑ ҫутатса тӑракан уйӑх ҫинелле тинкерсе пӑхса илнӗ.

Прежде чем выйти из-под прикрытия густой тени деревьев, он внимательно взглянул на небо и на ярко светившую луну.

XXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эпир те атте-аннесен хӳттинчен тухса хамӑр тӗллӗн пурӑнма тытӑнатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӳрт умӗнчи пахча хӳттинчен черепица витнӗ ӗлӗкхи пекех кӑмӑллӑ пӗчӗк пӳртӗн чӳречисем урамалла пӑхнӑ.

Из-за садочка все так же молодо смотрели на улицу окна небольшого домика под черепичной крышей.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ушкӑнри ҫынсем ҫакӑ мӗне пӗлтерни пирки шухӑшланӑ хушӑра йывӑҫ хӳттинчен пӗр тем пысӑкӑш тӗттӗм кӗлетке курӑнах кайрӗ, паллах ӗнтӗ, ку йытӑ тавраш пулмарӗ, темле тӗлӗнтермӗш, акӑш-макӑш пысӑк упа тейӗн, кайри ури вӗҫҫӗн чӗвен тӑнӑн курӑнчӗ ҫак кӗлетке.

Пока товарищи продолжали недоумевать, из-за деревьев появилась громадная темная фигура, напоминавшая уж, конечно, не собаку, но скорее чудовище, невиданного гигантского медведя, вставшего на задние лапы.

ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анчах малалла усӑнтарса ҫыхнӑ ҫурма пурҫӑн тутӑр хӳттинчен пӑхакан куҫӗсем унчченхинчен те ҫутӑраххӑн кулса хӗмленеҫҫӗ.

Но глаза под темным навесом надвинутого полушалка смеялись и искрились все ярче.

39-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ҫемье хӳттинчен тухса пурнӑҫ ҫулӗ ҫине тӑнӑ тапхӑрта сахал мар пуҫ ҫӗмӗрсе шухӑшламалли, пӑшӑрханмалли, хӑш чух шӑла ҫыртса тарӑхмалли те пулать.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫав вӑхӑтра танк хӳттинчен икӗ нимӗҫ утса тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех