Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӳрелӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗркунне ҫав ӑсана, хура тӗклӗ, сӗрме купӑс мӑйӗ пек кукӑр хӳрелӗ тата хӗрлӗ пӗрлӗхенсем пек хӑлхаллӑскере, эпӗ хулана, хам ҫурта илсе кайрӑм, мачча ҫине вырнаҫтартӑм та хӗлӗпех сӗлӗ ҫитерсе усрарӑм.

Осенью этого Терентия, в полном черном пере, с хвостовыми косицами лирой и красненькими бровями, я перевез к себе в город, пустил на чердак и всю зиму кормил овсом.

Ӑсан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 63–66 с.

Ҫапла ӗнтӗ, вӑл шӑна хӳрелӗ пулса тӑрать, кунта — чакак хӳресӗр; кам хӳрелӗ шӑнаран ытларах тӗлӗнет, хӳресӗр чакакран вӑл тата ытларах тӗлӗнӗ.

Ну, так вот, это муха с хвостом, а тут — сорока без хвоста; кто удивился мухе с хвостом, еще больше удивится сороке без хвоста.

Ҫӑмӑлттай // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 57–61 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех