Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫин (тĕпĕ: хуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуҫин уявӗ вӑрман ҫулӗсем типсе ҫитсен тапранать.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Хуҫин хуйхине сиснӗн лаши кӗҫенсе сас пачӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Хитре чечеклӗ кӑвак платье тӑхӑннӑ та кил хуҫин вунӑ ҫулхи хӗрачине темӗнле сӑвва пӑхмасӑр калама вӗрентет.

Куҫарса пулӑш

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Виҫҫӗмӗш класра вӗренекенсенчен пӗри хӗрача — Ҫтенкке арман хуҫин хӗрӗ.

Куҫарса пулӑш

Эпӗ шкула кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кил хуҫин юлашки сӑмахӗсене тӑнламарӗ Михапар.

Михабар не слышат последних слов хозяина.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрле тусӗ-юлташӗсене чӗнсе килсе тапӑнасран хупах хуҫин пӑшал пур.

Если даже приведет на подмогу своих дружков — у кабатчика имеется ружье.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑшра хӑйпе хӑй туллашса, макӑрса, хӑйне ылханса, таркӑн хупах хуҫин пӳртум алӑкне пырса кӗрслеттерчӗ.

Кляня себя последними словами, беглец решился наконец зайти в кабак. Он сильно забарабанил в дверь.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрте чупса кӗме тӑнӑ таркӑн картиш варринче кил хуҫин ашшӗ ҫине пырса тӑрӑнчӗ.

И неожиданно наткнулся на отца хозяина —

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ те пӳртре! — илтӗнчӗ алӑк хушшинчен кил хуҫин ҫинҫе сасси.

— Я тоже тут! — откликнулся из-за двери хозяин.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул ун чухне пурӑннӑ кил хуҫин парӑмӗсем пирки сӑмах та тапратмарӗ.

В тот раз о стариковых недоимках даже рта не раскрыл.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арман хуҫин кив пӳрчӗн алӑкӗ мунча алӑкӗ тума юрарӗ.

А из двери от старого дома мельника получилась славная банная дверь!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салтакри ывӑлӗ патне ҫыру ҫыртарнӑшӑн кӳршӗ ялти арман хуҫин Янтула тунӑ тир пӗр кӗрӗклӗх пама тиврӗ.

А мельнику из соседней деревни за написанное Яндулом письмо сыну-солдату пришлось раскошелиться на несколько выделанных шкур — на целую шубу.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку ҫурт хуҫин ячӗ Улача Селенӗ пулнӑ.

Хозяина этого дома звали Улача Селень.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫленӗ ҫӗртен хуҫин укҫине ҫаратнӑ та яла тарса килнӗ».

Стащил у хозяина деньги, у которого работал, и удрал сюда, в деревню.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуҫин ҫилли-пӑшши иртсе кайнине ват супнӑ така таҫтанах сисет тейӗн, Мултиер хӑй ҫинчен манса кайсанах вӑл унӑн пӳрчӗ тӑррине хӑпарса выртать, е, йытӑ пек, Мултиер ачисем хыҫҫӑн ҫӳрет, кил-ҫуртне хурал тӑрать.

И ведь как чуял, когда у хозяина поутихнет гнев, как ни в чем не бывало вернется и — снова на крышу, а то бродит за детишками, стережет избу, как верный пес.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Авланнӑ ҫыннӑн, ҫемье пуҫӗн, ҫӗр-шыв хуҫин ют хӗрарӑмсене ӑмсанмалла марри ҫинчен те шухӑшламасть патша.

Но позвольте, а как же законы, запрещающие женатому человеку, главе семьи, хозяину державы, зариться на чужих жен?

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳртри сӗтел-пукансем Хӑратаҫҫӗ арӑмне, Пайтах пӑхрӗҫ шеллесе Хуҫин сивӗ виллине; Анчах ҫӗрле пулчӗ те, Сӗм хупларӗ пӳрт ӑшне, Хӑйӗн вӑрӑм аллипе Хӑратать вӑл Нарспие.

Куҫарса пулӑш

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пуҫтарӑннисене уяв кӗрекин хуҫин сӑввисемпе кӗвӗленӗ «Сан ҫуралнӑ кун паян» литература композицийӗ чун-чӗрене хӑпартрӗ.

Куҫарса пулӑш

Янра, янра чун шӑнкӑравӗ // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%8f%d0% ... b0%d0%b2e/

Ҫири тумтирӗ кивӗ, саплӑклӑ кил хуҫин.

Куҫарса пулӑш

16. Хусан ҫывӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакна та асӑнса хӑвармалла, пурӑнмалли кил-ҫурта газа харпӑрлӑх хуҫин шучӗпе кӗртӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Газ кӗртме пулӑшаҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/gaz-kertme-pulashacce.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех