Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушӑмӑрти (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл иксӗмӗр хушӑмӑрти уйрӑмлӑха пачах та шута илмен пулмалла.

Может быть, он думал, что я такой же, как он.

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вара эпӗ Лизӑпа иксӗмӗр хушӑмӑрти ҫыхӑнусене татма кирлине ӑнлантӑм.

Куҫарса пулӑш

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

…Ҫапла, ҫыру ҫӳретсе паллашнӑранпа ҫич-сакӑр ҫул иртсен тин пирӗн хушӑмӑрти туслӑх ҫирӗпленсе ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

Савӑнӑҫ // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Хамӑр хушӑмӑрти апла-капларан хӑтӑлма хамӑрӑнах ӑс ҫитермеллеччӗ пуль…

Куҫарса пулӑш

XXIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Хамӑр хушӑмӑрти ҫынсемшӗн, ҫав шутра ҫак залри ентешсемшӗн те, савӑнтӑмӑр.

Радовались успехам людей, которые среди нас, в том числе и в этом зале.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Унӑн пит-куҫӗ тӑрӑх эпӗ ҫийӗнчех вӑл кӑштах вӑтанса именнине, хамӑр хушӑмӑрти калаҫӑва мӗнрен пуҫласа ярасси ҫинчен шутланине туйса илтӗм.

По его лицу я сразу заметил, что он несколько смущен и раздумывает, с чего начать разговор.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Акӑ вӑл хамӑр хушӑмӑрти ҫулӑн ҫуррине, унтан виҫҫӗмӗш пайне, унтан чӗрӗкне ҫитрӗ.

Вот она покрыла половину, потом две трети, потом три четверти расстояния, которое нас разделяло.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Летчик-коммунистсем нихҫан та хӑйсен юлташӗсене, вӗсем хӑйсен ҫывӑх тусӗсем пулсан та, тишкӗрсе критикӑлассинчен именсе тӑмастчӗҫ, ҫапла туни хамӑр хушӑмӑрти туслӑха татах ҫирӗплетсе пыратчӗ.

Лётчики-коммунисты никогда не боялись выступить с резкой критикой товарища, хотя бы и близкого друга, и это укрепляло нашу спайку.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ӑна хамӑр хушӑмӑрти калаҫу ҫинчен нимӗн те пӗлтермӗп тесе тупа-ту, мӗншӗн тесен мана вӑл ун ҫинчен сана каласа пама хушман…

— Ну, так слушай, поклянись, что ты не проронишь ни одного слова об этом ей, так как она запретила мне строго-настрого говорить тебе об этом.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Иксӗмӗр хушӑмӑрти сӑмах пултӑр та-ха ку.

— Могу под большим секретом тебе сказать.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пирӗн хушӑмӑрти калаҫӑва ытти ачасем те хутшӑнчӗҫ те вӑрттӑн каласа пама кирлипе кирлӗ марри ҫинчен тавлашма пуҫларӗҫ.

Тут и другие ребята вмешались и стали спорить, нужно подсказывать или нет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Манӑн хамӑр хушӑмӑрти малашнехи туслӑх мӗнле пулассине пӗлес килет, эсӗ мана…

Все, чего я желаю теперь, — это выяснить, какие у нас с тобой отношения, и если ты…

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Малашне вӑл Севастопольти подпольщиксемпе пирӗн хушӑмӑрти связной пулмаллаччӗ.

В дальнейшем он должен был служить связным между нами и подпольщиками Севастополя.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Пирӗн хушӑмӑрти туслӑх ҫирӗпрех пулса ҫитсен, эпир сисмесӗрех те «эсӗ» тесе калаҫма пуҫлатпӑр.

— Когда дружба между нами станет крепче, мы незаметно заговорим на «ты».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хама хам шаннӑ пек шанатӑп эпӗ ӑна терӗм, саншӑн пирӗн хушӑмӑрти туслӑхпа тасалӑх хаклӑ пулсан, ҫакӑн пирки мана ан иккӗлентер!

— Я сказал ему, что уверен в тебе, как в самом себе, не заставляй же меня сомневаться в этом, если тебе дорога наша дружба и все святое!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паллах, эсир, анне, ватӑлса кайнӑ, мӗншӗн тесен эсир маншӑн пӑшӑрханатӑр, Анчах час-час ҫырма мана ҫапӑҫусем кансӗрлеҫҫӗ, манпа сирӗн хушӑмӑрти ҫул та ахаль ҫул мар.

Конечно, вы, мамочка, очень постарели, и это потому, что много за меня беспокоитесь, Но часто писать мне мешают бои, да и к вам от меня не простая дорога.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ан тив, пирӗн хушӑмӑрти тавлашӑва парти комиссийӗ татса патӑр».

Я обращусь к партийной комиссии».

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Настасьйӑпа — пирӗн иксӗмӗр хушӑмӑрти калаҫу, — вара, кайма хатӗрленсе, ура ҫине тӑнӑ.

— С Настасьей у нас обоюдный разговор, — и встал, собираясь уходить.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Чӑн та, вӑл ӗнтӗ иртнӗ кунсенчи ӗҫ, анчах эсӗ ҫапах та каласа парӑн тесе шутлатӑп: мӗншӗн эсӗ ҫавӑн чух занятисене ҫӳреме пӑрахрӑн, иксӗмӗр хушӑмӑрти туслӑха та татрӑн?

 — Хотя это дело минувших дней, но ты, я думаю, мне скажешь: зачем ты прервал тогда, давно, наши занятия и нашу дружбу?

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл пирӗн иксӗмӗр хушӑмӑрти ӗҫе кӑна пӑсас пулсан, ҫӑва патнеччӗ — пысӑк япала мар ун ҫинчен ху пӗлнӗ пек шутлама пултаратӑн.

Если бы это мешало только нам двоим, черт с ним — неважно, думай что хочешь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех