Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хускалкаларӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тути, тем кӗлӗ каласа, сассӑр хускалкаларӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Моргиана калака аллипе чӑмӑртарӗ; вӑл унӑн пӳрнисен хушшинче кӑштах хускалкаларӗ те тепӗртакран тикӗс маррӑн чарӑнчӗ.

Моргиана сжала рукой маятник; он двинулся в ее пальцах и неровно остановился.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ҫав тери вӑраххӑн хускалкаларӗ.

Все его движения были медленны.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Вӑл каҫса кайсах туртрӗ, пукан ҫинче канӑҫсӑррӑн хускалкаларӗ.

Он жадно курил, беспокойно ерзая на стуле.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпӗ айккинелле ҫаврӑнасшӑнччӗ ӗнтӗ, ҫав вӑхӑтра унӑн хӗрле мӑйӑхӗ хускалкаларӗ те, вӑл французла ҫапла каласа хучӗ:

Только что я хотел отвернуться, рыжие усы его зашевелились, и он произнес по-французски:

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӑватӑ адвокат ҫеҫ хӑвӑрт хускалкаларӗ те, вӗсем пысӑк хура кайӑксем пек туйӑнчӗҫ.

Четверо адвокатов тихо, но оживленно разговаривали с подсудимыми, все они двигались сильно, быстро и напоминали собой больших черных птиц.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Офицерӑн хура мӑйӑхӗ унӑн-кунӑн хускалкаларӗ, тарӑхнипе ҫӳлелле ҫӗкленнӗ ҫӳлти тути хӗрринчен хыттӑн ҫыртса лартнӑ шӑл шурри йӑлтӑртатса илчӗ.

На нем растерянно шевелились черные усы и из-под верхней, раздраженно вздернутой губы блестела белая кость крепко сжатых зубов.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ку вӑхӑтра хӳре ерипен хускалкаларӗ те, шӑши ҫӗр ҫине йӑваланса анчӗ.

В это время хвост медленно зашевелился, и перепуганный мышонок кубарем скатился на землю.

Чӗнмен хӑна // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Гаврила Игнатьевич лайӑхрах вырнаҫса ларас тесе хускалкаларӗ, унтан хулӑн сассипе хытӑрах та хӑюллӑрах кӗрлеме тытӑнчӗ:

Гаврила Игнатьевич поерзал на месте, усаживаясь поудобней, и забасил уже громче и оживленнее:

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Хӗрача кӑштах асне илсе тӑчӗ, тем мӑкӑртатас пек тути хускалкаларӗ, унтан янравлӑ та ҫинҫе, таса сасӑпа ир кӳлӗм ҫӳлте тӑри юрланӑ пек каласа та хучӗ:

Девочка немного подумала, беззвучно пошевелила губами и выкрикнула чистым, тонким голоском, звонким, как голос жаворонка, поющего по утрам в небе:

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫӑрттан мучи сак ҫинче именсе хускалкаларӗ, сӑмахӗсене чӑмлакаласа, каларӗ:

Дед Щукарь смущенно заерзал на лавке, промямлил:

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех