Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хурҫӑ сăмах пирĕн базăра пур.
хурҫӑ (тĕпĕ: хурҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хурҫӑна Шотландири тата Уэльсри икӗ хурҫӑ шӑратакан савутра туса кӑларнӑ пулнӑ.

произведённых на двух сталелитейных производствах Шотландии и одном в Уэльсе.

Фёрт-оф-Форт чукун ҫул кӗперӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%91%D ... 1%80%D3%97

Россия халӑхӗ революци ҫулӑмӗ, граждан вӑрҫи вучӗ, Тӑван ҫӗршывӑн аслӑ вӑрҫин хӑрушла ҫил-тӑвӑлӗ витӗр, вӗри тӑхлан ҫумӑрӗсем айӗн ҫӗнтерсе, хурҫӑ пек хӗрсе, тӗрекленсе тухрӗ, вӑл ҫавӑнпа хурҫӑ шӑнӑрлӑ, вӑйлӑ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Хурҫӑ йӗп каучука перӗнсе сисӗни-сисӗнми, ҫемҫен чӑшлатни илтӗнет, акӑ рояль аккорчӗ хӑвӑрт янӑрама пикенчӗ те… паллӑ арие хурҫӑ пек ҫирӗп, тӑн-тӑн баритон кӗрлеттерме пуҫларӗ.

Послышалось едва уловимое, мягкое шипение стали по каучуку, быстрые аккорды рояля… и стальной, гибкий баритон грянул знаменитую арию.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Хурҫӑ хурҫа лексе чӑнкӑртатнӑ, вӗсем сикни, аллисен хӑлаҫланӑвӗ хӑвӑртланнӑ та сехӗрлентернӗ; кӗтмен ҫӗртен, мехел ҫитерсе, Синг Ирета кӑкӑрӗнчен сулахай енчен чикнӗ те вилмеллех амантнӑ.

Сталь звенела о сталь, прыжки и взмахи рук становились все порывистее и угрожающее и, улучив момент, Синг, проколов Ирету левую сторону груди, нанес смертельную рану.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Малтан хӳтӗленмелли тумтире тимӗртен кӑна тунӑ, каярахпа, халӑх хурҫӑ тупма вӗренсе ҫитсен, хурҫӑран та тунӑ.

Сначала латы делались из железа, а позже, когда научились вырабатывать хорошую сталь, — из стали.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Европӑри мастерсем хурҫӑ шӑратса тума вӗренсен ухӑна та хурҫӑран тума тытӑнса пӑхнӑ.

Когда европейские мастера научились делать сталь, они попробовали применить ее для изготовления луков.

Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Нуша — вӑй, вӑл хурҫӑ хулла пружина туса авать, а хурҫӑ час парӑнаканскер мар.

Нужда — сила, стальной прут в пружину гнет, а сталь — упориста!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Таҫтан танк хыҫӗнчен пӗлӗтелле хура юпа ҫӗкленнӗ, ҫӗр чӗтренсе илнӗ те хурҫӑ машинӑна пӗтӗмпех вут хыпса илнӗ, вӑл хурҫӑран мар пек, целлулоидран шӑратса тунӑ пек ялкӑшма тытӑннӑ.

Откуда-то из-за танка рванулся в небо чёрный столб; взрыв встряхнул землю, и вдруг стальная машина вспыхнула, вспыхнула буйно, клочковатым, чадным пламенем, точно отлита она была из целлулоида, а не из стали.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

— Пирӗн ҫинчен, летчиксем ҫинчен: «хурҫӑ кайӑксем ҫинче вӗҫекен хурҫӑ ҫынсем», тесе ҫыраҫҫӗ.

— О нас, летчиках, пишут, что мы «стальные люди на стальных птицах».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эх, хурҫӑ тумпа хурҫӑ шлемччӗ мана» — Эп кайӑттӑм хам ҫӗршыва сыхлама!

Ах, если бы латы и шлем мне достать, Я стала б отчизну свою защищать!

Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Иванков хӗҫе ҫӗклесе хӳтӗленчӗ; хурҫӑпа хурҫӑ шӑхӑрса ҫитсе ҫапӑнчӗҫ.

Иванков подставил шашку: сталь о сталь брызнула визгом.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хурҫӑ канатсем валли пралук пахалӑхне тӗрӗслекен инспекторсен шутне икӗ хут ӳстернӗ.

Было удвоено количество инспекторов, проверяющих качество проволоки для стальных канатов.

Бруклин кӗперӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D ... 1%80%C4%95

Анчах та Бруклин кӗперне тӑвас енӗпе ӗҫлекен директорсен канашӗ Рёблинг фирминче туса кӑларнӑ хурҫӑ канатсене туянассине йышӑнмасӑр иккӗленӳллӗ поставщикпа контракт алӑ пуснӑ.

Однако совет директоров по строительству Бруклинского моста отклонил поставку стальных канатов с фирмы Рёблинга, подписав контракт с сомнительным поставщиком.

Бруклин кӗперӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D ... 1%80%C4%95

Тӗревсене туса пӗтерсен хурҫӑ троссене тӑсма тытӑннӑ, вӗсем ҫинче кӗперӗн тӗп пролетне ҫакса хумалла пулнӑ.

После завершения строительства опор началось протягивание стальных тросов, на которых предстояло подвесить главный пролёт моста.

Бруклин кӗперӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D ... 1%80%C4%95

Строительство вӗҫленнӗ саманта вӑл тӗнчери чи пысӑк ҫакӑнса тӑракан кӗпер тата конструкцийӗнче хурҫӑ троссемпе усӑ курса ӑсталанӑ пӗрремӗш кӗпер шутланнӑ.

На момент окончания строительства он являлся самым большим висячим мостом в мире и первым мостом, в конструкции которого использовались стальные тросы.

Бруклин кӗперӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D ... 1%80%C4%95

Ут-лаша таврашне курсан ӑшра ырӑ кӑмӑл-туйӑм ҫӗкленет, кама та пулин пархатарлӑ ӗҫ туса парас килет, пуҫри шлепкене хывса пуҫ таяс шут та пырса кӗрет, анчах та ытти ҫынсем, хурҫӑ утсемшӗн чунне те пама хатӗр этемсем, лӑхлатсах куласран шикленет Вихтӗр.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Урхамахпа-и унта, хурҫӑ утпа-и — маншӑн пурпӗр.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

«Хурҫӑ ута» патшалӑх тӗрӗслевӗ витӗр кӑларман пулсан ҫула тухма та, хирте ӗҫлеме те юрамасть!

Куҫарса пулӑш

Юсавсӑр тракторпа ҫула ан тух // Сергей САФЬЯНОВ. https://avangard-21.ru/gazeta/50168-yusa ... la-an-tukh

Медсестра палатӑна кӗрсе ҫухалать ҫеҫ, больницӑн умалӑкӗ, хурҫӑ пружинине ҫатӑртаттарса, хыттӑн чӗриклетсе уҫӑлать, вара Левенӗн хуняшшӗпе хунямӑшӗ курӑнса каяҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ывӑл-и! Ывӑл!.. // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Христос хурҫӑ «тихана» пӗртте шеллеменни, халь тесен халь «чунне пӑчӑртаса кӑларасла» ҫирӗппӗн тытса пыни сисӗнет.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑтмах ҫынни милицие ма васкать? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех