Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑшатех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та ҫав И. Иванов тени ӑҫти ҫын пулнине пӗлме тӑрӑшатех.

Куҫарса пулӑш

6. Шырама пуҫлама ыйтатӑп… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Большевиксем килни нимех те мар-ха, Хородничану пурпӗрех ура ҫине тӑма тӑрӑшатех.

Ничего, что пришли большевики. Хородничану все равно постарается встать на ноги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавӑнпа вӑл мӗнле те пулин океана юхса тухакан шыв патне ҫитме ун тӑрӑх юхӑма май сулӑпа анма тӑрӑшатех.

Поэтому он, несомненно, постарается дойти до какой-нибудь реки, впадающей в океан, чтобы спуститься вниз по течению на плоту.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Парӑс лартмалӑх та пулин ҫил лӑплантӑрччӗ, вӑл вара карапа пӗр-пӗр порта илсе ҫитерме тӑрӑшатех, ҫынсене ҫӑлатех.

Только бы утих ветер, хоть настолько, чтобы можно было поставить паруса, и он сумеет привести судно в безопасный порт и спасти пассажиров.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑшкӑрассине кӑшкӑрса пӑрахать ӗнтӗ, урисемпе те тапӑртаткаласа илӗ, анчах тӑрӑшассине вара, тӑрӑшатех

Покричит, ногами потопочет, а уж постарается…

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Павел Иваныч тӑрӑшатех

Павел Иваныч постарается…

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех