Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрнелле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ташӑ кӗвви каланӑ чухне вӑл хӑй те чӑтса лараймасть, сике-сике тӑрать те пӗр вырӑнта тӑпӑртатса илет, купӑсне пӗрре сылтӑмалла, тепре сулахаялла, унтан пуҫӗ тӑрнелле ывӑтса вылянтарать.

Куҫарса пулӑш

Тӑххӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Ҫул тарӑн вартан тухать, тӑрмаланса ту-чакӑл тӑрнелле хӑпарма тытӑнать, хӑпарса ҫитет.

Дорога ведет его из глубокого оврага на крутую гору, и вот он на ее вершине.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑрт ҫинче аслӑ киремет хӑйӗн симӗс турачӗсене пӗлӗт тӑрнелле танлӑн ҫӗклесе ларать.

На холме горделиво возвышается и тянет к небу зеленые ветви великий Киреметь.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Темиҫе ҫекунда хушши эпир, ним тума пӗлмесӗр, хӗвел ҫуттинче тӗссӗрленнӗ ҫулӑмӑн сарӑ чӗлхисем стенана ҫуланине, вӗсем сарай тӑрнелле авӑнса хӑпарнине пӑхса тӑтӑмӑр.

Несколько секунд мы оторопело смотрели, как деловито жёлтые языки огня, обесцвеченные ярким солнцем, лижут стену, загибаются на крышу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Итлӗр! — тесе савӑнӑҫлӑн ҫухӑрса ячӗ те Петушков, аллине пуҫ тӑрнелле ҫӗклесе, хытнӑ пек пулса тӑчӗ.

— Слушайте! — ликующе завопил Петушков и, подняв над головой руку, замер.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Канат вӗҫне ҫакнӑ йывӑр япалана пилон тӑрнелле туртасси, репортёрсен ӗҫӗ.

— Тянуть груз к верхушке пилона — специально репортерская работа, — шутил он.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӑши таҫта пирӗнтен аяккалла, вӑрман тӑрнелле улӑхакан хӗвел еннелле, пӑхать.

Лось смотрел мимо, туда, где величаво поднималось над лесом солнце.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сасартӑк юнашарах ҫӑра чӑтлӑха пытанса ларнӑ пакша йывӑҫ тӑрнелле вашлатса сикрӗ.

И вдруг притаившаяся в зарослях белка с фырканьем бросилась на дерево.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех