Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑкрӑн (тĕпĕ: тӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ывӑлна хӑваласа кӑларса ятӑн, мана хӗнесе тӑкрӑн.

Куҫарса пулӑш

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эсӗ мана сӑлтавсӑр хурласа тӑкрӑн

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ӗҫ пирки эс пире ахалех хурласа тӑкрӑн.

Куҫарса пулӑш

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ха, капла эсӗ мана йӑлтах аркатса тӑкрӑн, Ятман, — айӑплӑн кулчӗ председатель.

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑт аркатса тӑкрӑн халӗ ӗнтӗ.

Вот и накрутил…

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫук, шӑллӑм, епле тиесе килсе тӑкрӑн, ҫаплах каялла турттарса кай…

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Егор Порукин, трактор тӗлӗпе хирелле иртсе кайнӑ чух, Терентий Петровичран: — Эс мӗн вара ӗнер мана кӑшкӑрса тӑкрӑн? — тесе ыйтнӑ.

Егор Порукин, проходя мимо трактора в поле, спросил Терентия Петровича: — Что же это ты на меня наорал вчера?

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Эсӗ ман урана ҫӗмӗрсе тӑкрӑн вӗт.

Ведь ногу ты поломал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫавӑн пирки куҫҫуль тӑкрӑн пулать-им-ха эсӗ?

— Это и было причиной твоих слез?

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Эсӗ, апла-капла, — тетӗп, — мӗншӗн ҫула сухаласа тӑкрӑн

«Ты, такой-сякой, зачем дорогу перепахал?»

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Акӑ эсӗ — Герой, вӑрҫӑра юн тӑкрӑн, вӑрҫа ху тӳссе тухрӑн — эпӗ ӑна ӑнланатӑп.

Ну, вот ты — Герой, кровь на фронте проливал, войну на своих плечах вынес — это я понимаю.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗншӗн ҫурса тӑкрӑн эс ӑна?

— Зачем ты его разорвала?

XIII. Брошюра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ну, мӗн чухлӗ ҫавӑрттарса тӑкрӑн? — йӑл кулса, йӗкӗлтесе ыйтрӗ Куженков, Давыдов стан патне урисене аран-аран сӗтӗркелесе пырса тӑрсан.

— Ну, сколько наворочал? — с чуть приметной улыбкой, с ехидцей спросил Куженков, когда Давыдов, волоча ноги, подошел к стану.

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Эпир ҫӑлӑнса тухаттӑмӑрах, а эсӗ пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкрӑн!..

Мы бы отбились, а ты предал!..

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

12. Анания пророк Иеремия мӑйӗнчи сӳсмене ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хыҫҫӑн Ҫӳлхуҫаран Иеремийӑна сӑмах пулнӑ: 13. кай та Ананияна ҫапла кала: Ҫӳлхуҫа ҫапла калать, те: эсӗ йывӑҫ сӳсмене ҫӗмӗрсе тӑкрӑн, ун вырӑнне Эпӗ тимӗр сӳсмен тӑвӑп.

12. И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии: 13. иди и скажи Анании: так говорит Господь: ты сокрушил ярмо деревянное, и сделаешь вместо него ярмо железное.

Иер 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Мӗншӗн Эсӗ унӑн картине ҫӗмӗрсе тӑкрӑн?

13. Для чего разрушил Ты ограды ее, так что

Пс 79 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Тӑшманӑн кӑралӗ те юлмарӗ, Эсӗ хулисене ҫӗмӗрсе тӑкрӑн; хӑйсемпе пӗрле вӗсен ячӗ те пӗтрӗ.

7. У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.

Пс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех