Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тутарма (тĕпĕ: тутар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чичагов туроксене Российӑпа союз тутарма тӑрӑшни ахалех пулнӑ.

Все попытки Чичагова принудить турок к союзу с Россией успеха не имели.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Джим, эпӗ кун пек тутарма пултараймастӑп.

— Джим, этого я не могу допустить.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Го Цюань-хай милиционерсемпе сывпуллашрӗ те документсем тутарма кайрӗ.

Го Цюань-хай отпустил милиционеров и пошел оформлять документы.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан каярах хреснашшӗ ун ҫинчен суту-илӳ тӗнчинче — Фома ӑсран тайӑлнӑ, ахӑрнех ӑна опека тутарма тивет пуль, тесе сӑмах сарсан, вӑл тарӑхса кайнӑ, ҫав вӑхӑтрах хӑраса ӳкнӗ.

И совсем возмутило, испугало его, когда он узнал, что крестный пустил в торговый мир слух о том, что он, Фома, — не в своем уме и что над ним, может быть, придется учредить опеку.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Яланах килӗнче ларнӑ, арӑмӗ мӗн хушнине ҫеҫ тунӑ, вӑл каламасӑр ӑна никам та нимӗн тутарма пултарайман.

Он все время сидел дома, делал только то, что ему говорила жена, и никто бы не смог его заставить предпринять что-либо без ее ведома.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗнӗрен тутарма ӗлкӗртӗн-и-ха е ҫук-и?

Переложила уже или нет?

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах полицейскисен пӗр пайӗ Краснодонрах юлчӗ, ҫапла вара эпир каллех унта кайса паллӑ тутарма тивӗҫлӗччӗ.

Но часть полицейских оставалась ещё в Краснодоне, и мы должны были ходить отмечаться.

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Нимӗҫсем пире кунне икӗ хутчен полицие кайса паллӑ тутарма приказ пачӗҫ.

Немцы приказали нам два раза в день ходить в полицию отмечаться.

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Рабочисен стачка тумалла, Брохис фабриканта вӗсем стачка тунипе кӑна хӑйсем мӗн ыйтнине тутарма пултараҫҫӗ, тесе ҫырнӑччӗ ун ҫине.

В листовке говорилось о том, что рабочие должны объявить стачку и что, только объявив стачку, рабочие заставят фабриканта Брохиса пойти на уступки.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Морякӑн судра ӗҫ пулнӑ, вӑл Столыгинпа ҫыхӑну тытсан ҫав ӗҫе хӑй майлӑ тутарма май пуррине чухланӑ.

Моряк имел процесс и знал, что через связи Столыгина может его выиграть.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ӑна тутарма тӑрӑшаканӗ — Владимир Ильич.

Его создатель — Владимир Ильич.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Мана кашни кун ирхине, тӑххӑрта, комендатурӑна пырса паллӑ тутарма приказ пачӗҫ.

— Приказали мне каждый день в девять утра отмечаться в комендатуре.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чӑваш Енре пурӗ вара 81 пунктра специалистсем халӑха прививка тутарма йышӑнӗҫ.

Таким образом, в Чувашии будет работать 81 пункт вакцинации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни эрнере пулакан планеркӑна ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=0f ... f82a8d46aa

Вара вӑл ҫав Микулай аттене «Мана ҫӑлччӗ», — тесе кӗлтума пуҫланӑ, ӑна молебӗн тутарма, тата ҫуртасем лартма сӑмах панӑ.

И он стал просить этого самого Николая-чудотворца, чтобы он спас его, обещал ему молебен и свечи.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Анчах эпӗр ӑна халех хамӑр мӗн тӑвас тенине тутарма пултараймастпӑр, кӗтмелле пулать-ха, — тенӗ Вильбур.

Но мы не можем сразу добиться того, чтобы он летал так, как мы хотим, — говорил Вильбур.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кавӗрле мучи сурӑх тирне тутарма леҫрӗ, карчӑкне каласа хӑварчӗ:

Овчины отдал Гаврила выделать, старухе говорит:

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Нивхсем пурӑннӑ яла кайрӑмӑр, венчет тутарма шаман шырарӑмӑр.

Ходили в нивхское стойбище, шамана искали, чтобы обвенчал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Муся хула комитечӗ подпольщиксене пурне те тупа тутарма хушни ҫинчен каласа парать, ӗҫе вӑраха хӑвармасӑр тумалла, тет.

«Муся» сказала, что есть указание горкома, чтобы все подпольщики дали клятвы, нужно сделать это не откладывая.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хуҫа хӑй валли пурне те укҫасӑр тутарма шутланӑ пире.

Хозяин решил, что мы должны ему все делать бесплатно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тилли кулса ярать те калать: «Ҫапла ҫав, тӑван, аслисене усал майне яма тӑрӑшас пулмасть, вӗсене ырлӑх тутарма майӑн шӑлма кирлӗ», — тет.

лисица засмеялась и говорит: — Так-то, брат; господ не на зло, а на добро наводить надо.

Арӑслан, кашкӑр тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех