Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тури сăмах пирĕн базăра пур.
тури (тĕпĕ: тури) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унпа пӗрле ҫамрӑк учитель Захаров — тури чӑваш килчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тури уй хапхи тӗлне тупас та ҫук — юписем юр айне пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр самантлӑх куҫӗсем чарӑлчӗҫ те лӑпланчӗҫ; вӑл ӑҫталла пӑхнине йӗрлесе ӑнлантӑм: Бичене хӗрарӑмӑн буфет ҫинче выртакан хуҫӑк тури кӑштах аптӑратни мана иккӗлентермест.

Однажды ее взгляд расширился и затих, и, проследив его направление, я увидел, что она смотрит на сломанную женскую гребенку, лежавшую на буфете.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

1) Суэц каналне уҫнӑ ҫӗрте пулмалла; 2) Нилпа тӑвалла хӑпармалла та Самуил Беккер Тури Египета ҫул ҫӳрени пирки хыпар-хӑнар пухмалла; 3) Иерусалима кӗмелле; 4) политика информацийӗ пухмашкӑн Константинополе ҫаврӑнса тухмалла; 5) Крымра ҫапӑҫусем пулнӑ историллӗ вырӑнсемпе паллашмалла; б) Кавказран Каҫпие анмалла; 7) Перҫирен Индие ҫитмелле, Индирен вара — 8) Ливингстона шырама каймалла.

1) присутствовать при открытии Суэцкого канала; 2) подняться вверх по Нилу, собрав сведения о путешествии Самуила Беккера в Верхний Египет; 3) побывать в Иерусалиме; 4) завернуть в Константинополь для политической информации; 5) осмотреть в Крыму исторические поля битв; 6) прокатиться через Кавказ на Каспий; 7) через Персию — в Индию, а из Индии 8) отправиться разыскивать Ливингстона.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Малтанах Комон алӑка хупса хучӗ, баррикада турӗ: Меровингсен тапхӑрӗнчи хурҫӑ рыцарьсене кӗмсӗртеттерсе-чанкӑртаттарса купаларӗ, рыцарьсем ҫине Тури Нил фараонӗсенчен пиллӗкӗш-улттӑшне пӑрахрӗ, вӗсен сӑрласа капӑрлатнӑ ешчӗкӗсене те унтах вӑркӑнтарчӗ; ҫиелтен тата, витринӑсене ҫӗмӗрсе, унти тимӗр укҫа купине ывӑтрӗ; ҫак шӑранчӑксем урайне Гамилькар Барке вӑхӑтӗнчи пекех чӑнкӑртатса сапаланчӗҫ.

Первое, что сделал Комон, — это баррикаду у захлопнутой за собой двери, он навалил на нее трех оглушительно зазвеневших стальных рыцарей времен Меровингов, на рыцарей бросил полдюжины фараонов Верхнего Нила, вместе с их раскрашенными ящиками; поверх всего опрокинул, сломав, несколько витрин с монетами, которые раскатились по полу совершенно так, как раскатывались, если их просыпали при Гамилькаре Барке.

II. Мӑн асаттесене сумсӑрлатни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Ҫинҫе ылтӑн вӑчӑра, шултра енчӗпе капӑрлатнӑскер, хӗрӗн кӗре мӑйне икӗ ретне ытамланӑ; хура ҫӳҫне тимӗр шапа тури чикнӗ.

Тонкая золотая цепочка, украшенная крупной жемчужиной, обнимала смуглую шею девушки двойным рядом, в черных волосах стоял черепаховый гребень.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хайхи ырӑ пикен Тури Ачака ҫитиччен пӗр сӑмах асӑнма та май килмен.

Куҫарса пулӑш

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Урхамах Хучашран тухса Тури Ачак еннелле вӗҫтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Тури Ачакри С. Федоров хусах та хӑлхасӑр мар.

Куҫарса пулӑш

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Алексей Платонов 1907 ҫулхи нарӑс уйӑхӗн 12-мӗшӗнче Етӗрне районӗнчи Тури Ачак ялӗнче ҫуралнӑ.

Алексей Платонов родился 12 февраля 1907 года в деревне Верхние Ачаки Ядринского района.

Алексей Платонов ӑсчаха халалласа барельеф вырнаҫтарасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31233.html

Йӑлӑм урамӗн тури хапхипе ял ҫыннисене юлашки ҫула ӑсатаҫҫӗ.

Через верхние врата Йылыма в последний путь провожают деревенских жителей.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Урамӑн тури вӗҫӗнче халь — лавкка, арман, ӗне-выльӑх ферми, лаша вити, сылтӑмра — тырӑ кӗлечӗ-ампарӗ, йӗтем.

В верхней части улицы — магазин, мельница, коровник, конюшня, справа — амбар с зерном, ток.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Пятиизбянски казакӗсем мар, — вӗсем тури ҫырма-ҫатрасенчи эрешменсем, хӑшӗ-пӗри Дона та курман.

Не какие-нибудь с верховых овражков паучишки, кто и Дона-то не видел, — пятиизбянские казаки.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Европӑра хам пӗлекен чӗлхесенчен гуигнгнмсен чӗлхи, ман шутпа, пуринчен ытларах тури голланди е нимӗҫ чӗлхисене мая килсе пырать, анчах вӑл вӗсенчен илемлӗрех те янӑравлӑрах илтӗнет.

Из всех известных мне европейских языков язык гуигнгнмов больше всего напоминает верхнеголландский или немецкий, но он гораздо изящнее и выразительнее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Юханшывӑн тури юхӑмӗнче Ждановски шыв управне йӗркеленӗ.

В верховьях реки сооружено Ждановское водохранилище.

Жданка (Пахра юппи) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0% ... %BF%D0%B8)

Пӗрре эпир хамӑр пичче Авдюш, Михеев Федор, Хӑрахкуҫ Ванюш, Хӗрлӗ Тури Ванюш тата урӑх ачасем те пӗр вуннӑна яхӑн ҫав фабрикӑн кивӗ аппаратӗнче ҫӗр каҫрӑмӑр.

Пришлось нам с братом Авдюшкой, да с Федором Михеевским, да с Ивашкой Косым, да с другим Ивашкой, что с Красных Холмов, да еще с Ивашкой Сухоруковым, да еще были там другие ребятишки; всех было нас ребяток человек десять — как есть вся смена;

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Козаксем Чигиринран, Переяславран, Батуринран, Глуховран, Днепрӑн анатри пайӗнчен, унӑн тури ӗнесенчи утравӗсенчен — пур ҫӗртӗн те ҫӗкленнӗ.

Отвсюду поднялись козаки: от Чигирина, от Переяслава, от Батурина, от Глухова, от низовой стороны днепровской и от всех его верховий и островов.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Шӳлкеми хӑй — тури чӑваш хӗрарӑмӗсен кӑкӑр умне ҫакмалли эреш япали.

Само шюльгеме — нагрудное украшение женщин верховых чувашей.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӗнчери пур пиҫиххисем те хитре пулӗ те, тури чӑваш хӗрарӑмӗсен уйрӑмах чаплӑ.

Все пояса на свете хороши, но особенно красивые пояса умели делать верховые чуваши.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

…Шараҫ ӑстаҫине Тури Кушмара ялӗнче тӗл пултӑм.

Мастерицу разыскали в деревне Кужмары.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех