Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тунӑскер (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пакечӗ пысӑк, хутран тунӑскер, ун ҫине икӗ сургуч пичет хунӑ.

Огромный бумажный конверт с двумя сургучовыми печатями.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пӗррехинче епле пулсан та Ташкента лекме шут тунӑскер, вӑл каллех те каллех туха-туха тарнӑ.

Однажды решив — во что бы то ни стало попасть в Ташкент! — он убегал снова и снова.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тимӗр решеткеллӗ пӗртен-пӗр чӳрече, хулӑн стенана шӑтарса тунӑскер, ытла та пӗчӗк, сӑмса тутрипех карса хума пулать.

Единственное заделанное железной решеткой окошко, выдолбленное в толстой каменной стене, было такое маленькое, что легко занавесилось бы носовым платочком.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл, хӑй тимӗртен тунӑскер пулсан та, сана ӑнланатех, вара — санӑн аллуна юратма тытӑнсан — сана вӑл ӗҫре хытӑ пулӑшма пултарать.

Оно тебя поймёт, хоть и железо, а — полюбив твою руку — оно тебе в работе сильно может помочь.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пӗрре вӑл, суд тунӑскер, ҫав тери сӑпайлӑн, тӗлӗнмелле сӑпайлӑн тӑрать; ун тавра — ухмаха ернӗ ҫынсем, вӗсене судьясем теҫҫӗ, — вара мана ҫав тери йывӑр пулса кайрӗ; вӗсенчен нихӑшӗ те ҫакӑн пек сӑн-питлӗ тата ҫакӑн пек саслӑ ҫын айӑплӑ пулма пултарас ҫуккине ӑнланаймасть.

То она стоит, осужденная, так просто, удивительно просто; кругом сумасшедшие, — их называют судьи, — и мне становилось горько; никто из них не может понять, что с этим лицом и с этим голосом нельзя быть виноватой.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Ҫиелтен пӑхсанах паллӑ, вӑл чи чаплӑ йышши табак листинчен тунӑскер.

Наружность ясно доказывала, что она принадлежит к высшей аристократии табачного листа.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Халӑх асӑмӗ мар-и-ха искусство та, халӑх тунӑскер?

Но не память ли народа — создаваемое им искусство, архитектура в том числе?

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Манахсен хӳтлӗхӗ ту хӑвӑлӗ евӗр, чӑнкӑ чул тӑва чавса тунӑскер.

Монашеский скит представлял собой пещеру, выдолбленную в крутой скале, с узким ходом, заросшим кустарниками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кайран эпир муштукне тупрӑмӑр, нимӗне те тӑмасть ӗнтӗ, йывӑҫ патакран тунӑскер

А мы потом нашли мундштук-то — дрянь, деревянный…

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Урамалла икӗ крыльца тухать: кӗтесри, картлашкисене лаптак чул катрамӗсенчен тунӑскер, — пациентсем валли пулас.

На улицу выходили два крыльца: угловое со ступенями из плитнякового камня — для пациентов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ мӗн тума кирлӗ: моделе илеҫҫӗ те ещӗке лартаҫҫӗ, ещӗкӗ тимӗртен тунӑскер, анчах унӑн тӗпӗ ҫук, унтан ҫав ещӗке тӑпра тултараҫҫӗ, моделе каялла туртса кӑларсан, тӑпра ӑшӗнче модель формиллӗ путӑк юлать.

А вот для чего: модель возьмут, поставят в опоку, то есть в такой вроде железный ящик, только без дна, потом насыплют в опоку земли, и, когда модель вынут, в земле получается углубление по форме модели.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хула пекех чултан тунӑскер, ҫирӗп…

Каменный, крепкий, как город…

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Серёжӑн хӑйӗн те бота пур, ҫаклатмаллисем те ҫакӑн пеккисемех, анчах боти сукнаран мар, резинӑран тунӑскер.

У Сережи у самого есть боты, с такими же застежками, только без сукна, просто из резины.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Куҫлӑхӗ, мӗнле те пулин Европа улпутне вӑхӑтсӑр тухакан пӗркеленчӗксенчен сыхлама тунӑскер, халӗ боеца хӗвелтен тата тусантан сыхлать.

Очки, предназначенные для защиты европейского господчика от преждевременных морщин, теперь защищали бойца от солнца и пыли.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак 1902-мӗш ҫулхи планер, Райтсем хӑйсем шутланипе, хӑйсен планӗпе тунӑскер, пин хут вӗҫнӗ.

В конце концов этот планер 1902 года, построенный целиком по вычислениям Райтов, сделал тысячу полетов.

18. Каллех Китти Хоукра // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫӑмӑл хӳшӗ, ҫуррине йывӑҫран, ҫуррине брезентран тунӑскер, темиҫе кун хушшинче хатӗр пулчӗ.

Легкая хижина, наполовину из дерева, наполовину из брезента, была готова в несколько дней.

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ку шӑпах леш, атте калакан антенна пулас, Чакак чертёжӗ тӑрӑх тунӑскер.

Это та самая мачта, о которой отец говорил, она сделана по чертежу Сороки.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Алюминирен тунӑскер, хӗрри лапчӑннӑскерччӗ…

— Алюминиевая с отломанным краем…

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Акӑ, тутанса пӑх-ха, ку — хурӑн кӑчӑкӗпе, ҫурхи хурӑн шывӗпе лартса тунӑскер.

Вот, отведай, эта — на берёзовой серьге с весенним соком настояна.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ ӑнланатӑп пулсан, вӑл конверт татӑкӗ, пӑшал тӗпӗкӗ тунӑскер.

Насколько я понимаю, это клочок конверта, использованный в качестве пыжа.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех