Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тачӑраххӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ура ҫинче тӑраканӗсем малалла хус канса, тачӑраххӑн кӗпӗрленсе пычӗҫ.

Те, кто стоял, теснее надвинулись.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тата та тачӑраххӑн хупӑрласа илнӗ халӑх тата хытӑрах шавлама пуҫларӗ:

Среди растущего галдежа в еще теснее обступившей толпе послышались надрывающиеся голоса:

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сылтӑм флангра, кӑшт тачӑраххӑн, кӑвак кӗлеткеллӗ юнкерсем шӑваҫҫӗ.

На правом фланге погуще двигались серые фигуры юнкеров.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех