Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татӑккисемпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗшкӗнсе вӑл тутӑр татӑккисемпе хӑй аттисене шӑлчӗ те каллех калаҫма пуҫларӗ:

Нагнувшись, он вытер тряпками свои сапоги и заговорил снова:

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӗрарӑм тӑчӗ те, кӑкӑрне кӗпе ҫӗтӗккисемпе картласа, ҫарранах хӑвӑрт аяккалла утрӗ, аялтан ту ҫинелле казакӗ хӑпарчӗ, сывлӑшра шурӑ тутӑр татӑккисемпе сулланма тапратрӗ, хуллен шӑхӑрчӗ, итлесе тӑчӗ те савӑнӑҫлӑ сасӑпа калаҫма тапратрӗ:

Женщина встала и, прикрыв грудь обрывками платья, обнажив ноги, быстро пошла прочь, а из-под горы поднялся казак, замахал в воздухе белыми тряпками, тихонько свистнул, прислушался и заговорил весёлым голосом:

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн вӑл плащне туратсем хушшине карӑнтарнӑ та, ӑна гамак пек туса, йывӑҫ ҫумне шарф татӑккисемпе ҫыхса лартнӑ.

После этого он растянул плащ между ветвями и привязал его полосками шарфа к дереву в виде гамака.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кӗсмен аврисен тӑлавар татӑккисемпе чӗркенӗ тыткӑчсем кӑна майӗпен чӗриклетнӗ.

Чуть слышно скрипели в уключинах весла, обмотанные тряпками.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех