Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тапранчӗҫ (тĕпĕ: тапран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте вӑранчӗҫ, тапранчӗҫ.

проснулось,

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Вӑл ҫырма хӗрринелле утма пуҫласан, выльӑхсем те ун хыҫҫӑн тапранчӗҫ.

Тогда он двинулся к реке, а все стадо — за ним.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Машинӑсем тинех вырӑнтан тапранчӗҫ.

Машины сдвинулись с места.

Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Миргородра курьерски теекен ырхан лашасем тапранчӗҫ.

Тощие лошади, известные в Миргороде под именем курьерских, потянулись.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн темиҫе юланут вырӑнтан сиккипе тапранчӗҫ.

Тогда несколько всадников пустили лошадей вскачь.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Вӗсем ҫула тапранчӗҫ.

Они двинулись в путь.

Буратинопа Пьеро Мальвина патне килеҫҫӗ, анчах вӗсен ҫавӑнтах Мальвинӑпа тата Артемон йытӑпа пӗрле унтан тармалла пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пӗр вӑхӑт хӗрачасем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса тӑчӗҫ, унтан калаҫса татӑлнӑ пек, йӑл кулса илчӗҫ те вырӑнтан тапранчӗҫ.

Некоторое время девочки рассматривали друг друга, а затем, словно сговорившись, улыбнулись и наконец сдвинулись с места.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тинӗс ҫинче пӗчӗк хумсем тапранчӗҫ.

Побежали белые барашки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тракторсем пӗрин хыҫҫӑн тепри гусеницисемпе чакӑртаттарса, вырӑнтан тапранчӗҫ, пӑрлӑ ҫул ҫине тухрӗҫ.

Тракторы один за другим, скребя гусеницами, трогались с места и выходили на ледовую дорогу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ машинӑсем тапранчӗҫ те часах хулари туссем куҫран ҫухалчӗҫ.

И вот уж затарахтели машины, зашуршали колеса, и скрылись вдали друзья из города.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем киле кайма тапранчӗҫ.

Мальчики стали собираться домой.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лашасем малалла тапранчӗҫ.

Лошади трогают.

Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан васкамасӑр килелле май тапранчӗҫ.

Потом, не спеша, тронулись в обратный путь.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӗлӗннипе хытса кайнӑ, чӗлхисем ҫӗтнӗ пек пулнӑ Трубачевпа Мазин та халӑх хыҫҫӑн малалла тапранчӗҫ.

Онемевшие и потрясенные мальчики машинально двигались за толпой.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем умлӑн-хыҫлӑн ун хыҫҫӑн тапранчӗҫ

Ребята гуськом потянулись за ним.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лашана кӑштах ҫитернӗ хыҫҫӑн вӗсем малалла тапранчӗҫ.

Покормив лошадь, отправились дальше.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн полксем вырӑнтан тапранчӗҫ те тарма пуҫларӗҫ.

Наши полки дрогнули и обратились в бегство.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Лавсем вырӑнтан тапранчӗҫ.

Обоз двинулся.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лашасем тапранчӗҫ.

Лошади тронулись.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кунта ҫулҫӳревҫӗсем кӑнтӑрла иртсе икӗ сехетчен канчӗҫ, унтан вара татах ҫул ҫине тапранчӗҫ.

Путешественники отдыхали здесь до двух часов пополудни, затем снова выступили в поход.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех